Sew My Name Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Josh Pyke – Uszyj moje imię
by Josh Pyke
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SEW MY NAME
WYSZYJ MOJE IMIĘ
Drop-D tuning DADGBE
Strojenie Drop-D DADGBE
(capo on fourth fret)
(capo na czwartym progu)
INTRO:
WSTĘP:
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
VERSE:
WERSET:
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
when I go I think I'm gonna sew my name into all of your
kiedy odejdę, myślę, że wyszyję swoje imię na każdym z was
Am11 ` Cmaj7/F `
Am11 ` Cmaj7/F `
clothes my girl since you have always worn me well
ubierz moją dziewczynę, ponieważ zawsze dobrze mnie nosiłaś
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
there are too many animals on this ship some of you I think will
na tym statku jest zbyt wiele zwierząt, myślę, że niektórzy z was tak
Am11 ` Cmaj7/F `
Am11 ` Cmaj7/F `
have to sink but when it gets too much you can only adjust
musisz opaść, ale kiedy robi się zbyt mocno, możesz się jedynie dostosować
CHORUS:
CHÓR:
and oh I'm always thinking a-bout you and how you always wear me well
i och, zawsze myślę o Tobie i o tym, jak zawsze dobrze mnie nosisz
you can't out-grow something sewn under your skin so I will always wear you well
z czegoś wszytego pod skórę nie wyrośnie, więc zawsze będę cię dobrze nosić
and oh I'm always thinking a-bout you I'm always thinking a-bout you__
i och, zawsze myślę o tobie, zawsze myślę o tobie__
RE-INTRO:
PONOWNE WSTĘP:
Cmaj7 `
Cmaj7 `
__
__
VERSE:
WERSET:
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
sunday evening always has a sense of something good about to
Niedzielny wieczór zawsze ma przeczucie, że szykuje się coś dobrego
Am11 ` Cmaj7/F `
Am11 ` Cmaj7/F `
end I know we hold our breaths for tomorrow (tomorrow)
koniec, wiem, że wstrzymujemy oddechy na jutro (jutro)
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
and when I go I think I'm gonna write my name into all the books you
a kiedy odejdę, myślę, że napiszę swoje imię we wszystkich książkach, które ty
Am11 ` Cmaj7/F `
Am11 ` Cmaj7/F `
love so well since you can read me good my girl yeah you can always read me well
kocham tak dobrze, skoro potrafisz mnie dobrze odczytać, moja dziewczyno, tak, zawsze możesz mnie dobrze odczytać
CHORUS:
CHÓR:
and oh I'm always thinking a-bout you and how you always wear me well
i och, zawsze myślę o Tobie i o tym, jak zawsze dobrze mnie nosisz
you can't out-grow something sewn under your skin so I will always wear you well
z czegoś wszytego pod skórę nie wyrośnie, więc zawsze będę cię dobrze nosić
and oh I'm always thinking a-bout you I'm always thinking a-bout you__
i och, zawsze myślę o tobie, zawsze myślę o tobie__
BRIDGE:
MOST:
try and rationalise a thing you've never seen be-
spróbuj zracjonalizować rzecz, której nigdy nie widziałeś-
Fmaj7 `
Fmaj7 `
fore (you can wear me well you can wear me well)
na początek (możesz mnie dobrze nosić, możesz mnie dobrze nosić)
I'd suit myself but it's one that I've never
Pasowałbym sobie, ale nigdy mi się to nie podobało
Fmaj7 `
Fmaj7 `
worn_________________________________ and if there's
zużyte________________________________________________ i jeśli tak jest
(you can wear me well you can wear me well)
(możesz mnie dobrze nosić, możesz mnie dobrze nosić)
only one truth that I know it's that the
tylko jedna prawda, którą znam, to to, że
stitches that we've made are the best I've ever sewn_____
ściegi, które wykonaliśmy, są najlepszymi, jakie kiedykolwiek uszyłam_____
CHORUS-TAG:
CHORUS-TAG:
and oh I'm always thinking a-bout you and how you always wear me well
i och, zawsze myślę o Tobie i o tym, jak zawsze dobrze mnie nosisz
you can't out-grow something sewn under your skin so I will always wear you well
z czegoś wszytego pod skórę nie wyrośnie, więc zawsze będę cię dobrze nosić
and oh I'm always thinking a-bout you I'm always thinking a-
i och, zawsze myślę o tobie, zawsze myślę o-
bout you I'm always thinking a-bout you__
o Tobie, zawsze o Tobie myślę__
OUTRO:
KONIEC:
Cmaj7 ` Cmaj7 `
Cmaj7 ` Cmaj7 `
__
__
Cmaj7 ` Cmaj7 ` Cmaj7
Cmaj7 ` Cmaj7 ` Cmaj7
so when I go I think I'm gonna sew my name into all of your clothes
więc myślę, że kiedy odejdę, wyszyję moje imię na wszystkich twoich ubraniach
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
