Another New World كلمات أغنية ترجمة عربية

جوش ريتر - عالم جديد آخر

by Josh Ritter

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Ritter Another New World

This song can be played as written in the tablature, but here are the underlying
يمكن تشغيل هذه الأغنية كما هو مكتوب في لوحة المفاتيح، ولكن إليك ما يرتكز عليها
harmonies for the curious. I admit the spacing isn't correct, but the chords should be.
التناغمات للفضوليين. أعترف أن التباعد غير صحيح، ولكن يجب أن تكون الأوتار.
Key: Bm
المفتاح : بي ام
The leading light of the age all wondered amongst
تساءل الجميع عن الضوء الرائد لهذا العصر
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
Themselves what I would do next
أنفسهم ما سأفعله بعد ذلك
After all that I'd found in my travels around
بعد كل ما وجدته في رحلاتي
The world was there anything else left?
هل بقي للعالم أي شيء آخر؟
"Gentlemen", I said, "I've studied the maps"
قلت: أيها السادة، لقد درست الخرائط.
"And if what I'm thinking is right"
"وإذا كان ما أفكر فيه صحيحًا"
"There's another new world at the top of the world"
"هناك عالم جديد آخر في قمة العالم"
"For whoever can break through the ice"
"لمن يستطيع اختراق الجليد"
I looked round the room in that way I once had
نظرت حول الغرفة بنفس الطريقة التي فعلتها من قبل
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
And I saw that they wanted belief
ورأيت أنهم يريدون الإيمان
So I said "All I've got are my guts and my God"
فقلت "كل ما أملك هو شجاعتي وإلهي"
Then I paused,"and the Annabelle Lee"
ثم توقفت مؤقتًا، "وأنابيل لي"
Oh the Annabelle Lee, I saw their eyes shine
يا أنابيل لي، رأيت عيونهم تلمع
The most beautiful ship in the sea
أجمل سفينة في البحر
My Nina, My Pinta, My Santa Maria
بلدي نينا، بلدي بينتا، بلدي سانتا ماريا
My beautiful Annabelle Lee
جميلتي أنابيل لي
That spring we set sail as the crowd waved from shore
في ذلك الربيع أبحرنا بينما كان الحشد يلوح من الشاطئ
And on board the crew waved their hats
وعلى متن الطائرة لوح الطاقم بقبعاتهم
But I never had family just the Annabelle Lee
لكن لم يكن لدي عائلة سوى أنابيل لي
So I didn't have cause to look back
لذلك لم يكن لدي سبب للنظر إلى الوراء
I just set the course north and I studied the charts
لقد حددت المسار شمالًا ودرست الرسوم البيانية
And toward dark I drifted toward sleep
ونحو الظلام انجرفت نحو النوم
And I dreamed of the fine deep harbor I'd find
وحلمت بالميناء العميق الجميل الذي سأجده
Past the ice for my Annabelle Lee
تجاوز الجليد من أجل أنابيل لي
After that it got colder the world got quiet
وبعد ذلك أصبح الجو أكثر برودة، وأصبح العالم هادئًا
It was never quite day or quite night
لم يكن الأمر نهارًا أو ليلًا تمامًا
And the sea turned the color of sky turned the color
والبحر تحول لون السماء لونه
Of sea turned the color of ice
من البحر تحول لون الجليد
'Til at last all around us was fastness
حتى أصبح كل ما حولنا أخيرًا هو الثبات
One vast glassy desert of arsenic white
صحراء زجاجية واسعة من الزرنيخ الأبيض
And the waves that once lifted us
والأمواج التي رفعتنا ذات يوم
Sifted instead into drifts against Annabelle's sides
غربلت بدلاً من ذلك في الانجرافات ضد جوانب أنابيل
The crew gathered closer at first for the comfort
اجتمع الطاقم بالقرب في البداية من أجل الراحة
But each morning would bring a new set
ولكن كل صباح سيجلب مجموعة جديدة
Of the tracks in the snow leading over the edge
من المسارات في الثلج المؤدية إلى الحافة
Of the world 'til I was the only one left
من العالم حتى كنت الوحيد المتبقي
After that it gets cloudy but it feels like I lay there
بعد ذلك يصبح الجو غائما ولكني أشعر وكأنني مستلقي هناك
For days maybe for months
لأيام ربما لأشهر
But Annabelle held me the two of us happy
لكن أنابيل أسعدتني نحن الاثنين
Just to think back on all we had done
فقط لنفكر مرة أخرى في كل ما فعلناه
We talked of the other worlds we'd discover
تحدثنا عن العوالم الأخرى التي اكتشفناها
As she gave up her body to me
كما سلمت جسدها لي
And as I chopped up her mainsail for timber
وبينما كنت أقطع شراعها الرئيسي من أجل الأخشاب
I told her of all that we still had to see
أخبرتها بكل ما لا يزال يتعين علينا رؤيته
As the frost turned her moorings to nine-tail
عندما حول الصقيع مراسيها إلى تسعة ذيول
And the wind lashed her sides in the cold
وضربت الريح جوانبها في البرد
I burned her to keep me alive every night
لقد أحرقتها لإبقائي على قيد الحياة كل ليلة
In the lover's embrace of her hold
في حضن العاشق قبضتها
I won't call it rescue what brought me here back to
لن أسميها إنقاذاً ما أعادني إلى هنا مرة أخرى
The old world to drink and decline
العالم القديم للشرب والانحدار
And to pretend that the search for another new world
وأن نتظاهر بالبحث عن عالم جديد آخر
Was well-worth the burning of mine
كان يستحق حرق الألغام
But sometimes at night in my dreams comes the singing
ولكن في بعض الأحيان في الليل يأتي الغناء في أحلامي
Of some known tropical bird
من بعض الطيور الاستوائية المعروفة
And I smile in my sleep thinking Annabelle Lee
وأبتسم أثناء نومي وأنا أفكر في أنابيل لي
Has finally made it to another new world
وقد وصلت أخيرا إلى عالم جديد آخر

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.