Another New World Versuri Traducere în Română
Josh Ritter - O altă lume nouă
by Josh Ritter
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song can be played as written in the tablature, but here are the underlying
Acest cântec poate fi redat așa cum este scris în tablatură, dar aici sunt elementele de bază
harmonies for the curious. I admit the spacing isn't correct, but the chords should be.
armonii pentru curioși. Recunosc că spațierea nu este corectă, dar acordurile ar trebui să fie.
Key: Bm
Cheie: Bm
The leading light of the age all wondered amongst
Lumina principală a epocii s-a întrebat printre toate
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
Themselves what I would do next
Ei înșiși ce aș face în continuare
After all that I'd found in my travels around
După tot ce am găsit în călătoriile mele prin jur
The world was there anything else left?
Lumea a mai rămas ceva?
"Gentlemen", I said, "I've studied the maps"
„Domnilor”, am spus, „am studiat hărțile”
"And if what I'm thinking is right"
„Și dacă ceea ce mă gândesc este corect”
"There's another new world at the top of the world"
„Există o altă lume nouă în vârful lumii”
"For whoever can break through the ice"
„Pentru oricine poate sparge gheața”
I looked round the room in that way I once had
M-am uitat prin cameră în felul în care am făcut-o cândva
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
And I saw that they wanted belief
Și am văzut că doreau credință
So I said "All I've got are my guts and my God"
Așa că am spus „Tot ce am sunt curajul meu și Dumnezeul meu”
Then I paused,"and the Annabelle Lee"
Apoi am făcut o pauză, „și Annabelle Lee”
Oh the Annabelle Lee, I saw their eyes shine
Oh, Annabelle Lee, le-am văzut ochii strălucind
The most beautiful ship in the sea
Cea mai frumoasă navă din mare
My Nina, My Pinta, My Santa Maria
Nina mea, Pinta mea, Santa Maria
My beautiful Annabelle Lee
Frumoasa mea Annabelle Lee
That spring we set sail as the crowd waved from shore
În acea primăvară am pornit cu mâna în timp ce mulțimea flutura de la țărm
And on board the crew waved their hats
Iar la bord echipajul și-a fluturat pălăriile
But I never had family just the Annabelle Lee
Dar nu am avut niciodată familie doar Annabelle Lee
So I didn't have cause to look back
Deci nu aveam de ce să mă uit înapoi
I just set the course north and I studied the charts
Tocmai am stabilit cursul spre nord și am studiat graficele
And toward dark I drifted toward sleep
Și spre întuneric am plecat spre somn
And I dreamed of the fine deep harbor I'd find
Și am visat la portul fin și adânc pe care l-aș găsi
Past the ice for my Annabelle Lee
Trec de gheață pentru Annabelle Lee a mea
After that it got colder the world got quiet
După aceea s-a răcit, lumea s-a liniștit
It was never quite day or quite night
Nu a fost niciodată destul de zi sau destul de noapte
And the sea turned the color of sky turned the color
Și marea a transformat culoarea cerului a transformat culoarea
Of sea turned the color of ice
De mare a devenit culoarea gheții
'Til at last all around us was fastness
„Până în cele din urmă, în jurul nostru a fost rapiditate
One vast glassy desert of arsenic white
Un vast deșert sticlos de arsenic alb
And the waves that once lifted us
Și valurile care ne-au ridicat cândva
Sifted instead into drifts against Annabelle's sides
Cernut în schimb în stropi de părțile laterale ale lui Annabelle
The crew gathered closer at first for the comfort
Echipajul s-a adunat mai aproape la început pentru confort
But each morning would bring a new set
Dar fiecare dimineață aducea un nou set
Of the tracks in the snow leading over the edge
De urmele în zăpadă care duc peste margine
Of the world 'til I was the only one left
Din lume până când am rămas singurul
After that it gets cloudy but it feels like I lay there
După aceea se înnoră, dar parcă am stat acolo
For days maybe for months
Zile, poate luni
But Annabelle held me the two of us happy
Dar Annabelle m-a ținut fericiți pe noi doi
Just to think back on all we had done
Doar să mă gândesc la tot ce făcusem
We talked of the other worlds we'd discover
Am vorbit despre celelalte lumi pe care le vom descoperi
As she gave up her body to me
În timp ce ea mi-a dat trupul ei
And as I chopped up her mainsail for timber
Și în timp ce i-am tăiat vela mare pentru cherestea
I told her of all that we still had to see
I-am spus tot ce mai aveam de văzut
As the frost turned her moorings to nine-tail
Pe măsură ce gerul îi transforma acostele în nouă cozi
And the wind lashed her sides in the cold
Iar vântul îi bătea degetele în frig
I burned her to keep me alive every night
Am ars-o ca să mă țină în viață în fiecare noapte
In the lover's embrace of her hold
În îmbrățișarea iubitei asupra strângerii ei
I won't call it rescue what brought me here back to
Nu o voi numi salvare ceea ce m-a adus aici înapoi
The old world to drink and decline
Lumea veche să bea și să decline
And to pretend that the search for another new world
Și să pretind că căutarea unei alte lumi noi
Was well-worth the burning of mine
A meritat arderea mea
But sometimes at night in my dreams comes the singing
Dar uneori noaptea în visele mele vine cântarea
Of some known tropical bird
Al unei păsări tropicale cunoscute
And I smile in my sleep thinking Annabelle Lee
Și zâmbesc în somn gândindu-mă la Annabelle Lee
Has finally made it to another new world
În sfârșit, a ajuns într-o altă lume nouă
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
