Another New World Текст Песни Перевод на Русский
Джош Риттер - Другой новый мир
by Josh Ritter
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song can be played as written in the tablature, but here are the underlying
Эту песню можно играть так, как написано в табулатуре, но вот ее основа.
harmonies for the curious. I admit the spacing isn't correct, but the chords should be.
Гармония для любопытных. Я признаю, что интервал неправильный, но аккорды должны быть такими.
Key: Bm
Ключ: Бм
The leading light of the age all wondered amongst
Ведущий свет эпохи все задавались вопросом среди
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
Themselves what I would do next
Сами, что бы я сделал дальше
After all that I'd found in my travels around
После всего, что я нашел в своих путешествиях
The world was there anything else left?
В мире осталось что-нибудь еще?
"Gentlemen", I said, "I've studied the maps"
«Джентльмены», — сказал я, — «я изучил карты».
"And if what I'm thinking is right"
«И если то, что я думаю, правда»
"There's another new world at the top of the world"
«На вершине мира есть еще один новый мир»
"For whoever can break through the ice"
«Для того, кто сможет пробиться сквозь лед»
I looked round the room in that way I once had
Я оглядел комнату так, как когда-то
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
And I saw that they wanted belief
И я увидел, что они хотели верить
So I said "All I've got are my guts and my God"
Поэтому я сказал: «Все, что у меня есть, это мужество и мой Бог»
Then I paused,"and the Annabelle Lee"
Затем я сделал паузу: «И Аннабель Ли»
Oh the Annabelle Lee, I saw their eyes shine
О, Аннабель Ли, я видел, как сияют их глаза.
The most beautiful ship in the sea
Самый красивый корабль в море
My Nina, My Pinta, My Santa Maria
Моя Нина, Моя Пинта, Моя Санта-Мария.
My beautiful Annabelle Lee
Моя прекрасная Аннабель Ли
That spring we set sail as the crowd waved from shore
Той весной мы отплыли, а толпа махала рукой с берега.
And on board the crew waved their hats
А на борту экипаж махал шапками
But I never had family just the Annabelle Lee
Но у меня никогда не было семьи, кроме Аннабель Ли.
So I didn't have cause to look back
Поэтому у меня не было причин оглядываться назад
I just set the course north and I studied the charts
Я просто взял курс на север и изучил карты.
And toward dark I drifted toward sleep
И к темноте я погрузился в сон
And I dreamed of the fine deep harbor I'd find
И я мечтал о прекрасной глубокой гавани, которую я найду
Past the ice for my Annabelle Lee
Мимо льда для моей Аннабель Ли.
After that it got colder the world got quiet
После этого стало холоднее, мир затих
It was never quite day or quite night
Никогда не было ни дня, ни ночи
And the sea turned the color of sky turned the color
И море окрасилось в цвет неба.
Of sea turned the color of ice
Море стало цвета льда
'Til at last all around us was fastness
«Пока, наконец, все вокруг нас не стало быстро
One vast glassy desert of arsenic white
Одна огромная стеклянная пустыня белого мышьяка.
And the waves that once lifted us
И волны, которые когда-то нас поднимали
Sifted instead into drifts against Annabelle's sides
Вместо этого просеяно в сугробы по бокам Аннабель.
The crew gathered closer at first for the comfort
Экипаж сначала собрался поближе для удобства.
But each morning would bring a new set
Но каждое утро приносило новый набор
Of the tracks in the snow leading over the edge
Следов на снегу, ведущих через край
Of the world 'til I was the only one left
Из мира, пока я не остался единственным
After that it gets cloudy but it feels like I lay there
После этого становится пасмурно, но такое ощущение, будто я лежу
For days maybe for months
В течение нескольких дней, может быть, месяцев
But Annabelle held me the two of us happy
Но Аннабель сделала нас обоих счастливыми.
Just to think back on all we had done
Просто чтобы вспомнить все, что мы сделали
We talked of the other worlds we'd discover
Мы говорили о других мирах, которые мы откроем
As she gave up her body to me
Когда она отдала мне свое тело
And as I chopped up her mainsail for timber
И когда я рубил ее грот на древесину
I told her of all that we still had to see
Я рассказал ей обо всем, что нам еще предстояло увидеть
As the frost turned her moorings to nine-tail
Когда мороз превратил ее причалы в девятихвостые
And the wind lashed her sides in the cold
И ветер хлестал ее по бокам на морозе
I burned her to keep me alive every night
Я сжигал ее, чтобы сохранить себе жизнь каждую ночь
In the lover's embrace of her hold
В объятиях любовника ее хватка
I won't call it rescue what brought me here back to
Я не назову это спасением того, что вернуло меня сюда.
The old world to drink and decline
Старый мир, чтобы пить и приходить в упадок
And to pretend that the search for another new world
И делать вид, что поиск другого нового мира
Was well-worth the burning of mine
Стоило сжечь мое
But sometimes at night in my dreams comes the singing
Но иногда ночью во сне звучит пение
Of some known tropical bird
О какой-то известной тропической птице
And I smile in my sleep thinking Annabelle Lee
И я улыбаюсь во сне, думая об Аннабель Ли.
Has finally made it to another new world
Наконец-то добрался до другого нового мира
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
