Another New World Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Josh Ritter - Başka Bir Yeni Dünya
by Josh Ritter
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song can be played as written in the tablature, but here are the underlying
Bu şarkı tablada yazıldığı gibi çalınabilir, ancak altta yatanlar şunlardır
harmonies for the curious. I admit the spacing isn't correct, but the chords should be.
meraklılar için armoniler. Aralığın doğru olmadığını kabul ediyorum ama akorlar doğru olmalı.
Key: Bm
Anahtar: BM
The leading light of the age all wondered amongst
Çağın önde gelen ışığı herkes merak içindeydi
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
Themselves what I would do next
Bundan sonra ne yapacağımı
After all that I'd found in my travels around
Gezilerimde bulduğum onca şeyden sonra
The world was there anything else left?
Dünya'da başka bir şey kaldı mı?
"Gentlemen", I said, "I've studied the maps"
"Beyler" dedim, "Haritaları inceledim"
"And if what I'm thinking is right"
"Ve eğer düşündüğüm şey doğruysa"
"There's another new world at the top of the world"
"Dünyanın tepesinde yeni bir dünya daha var"
"For whoever can break through the ice"
"Buzu kırabilen herkes için"
I looked round the room in that way I once had
Bir zamanlar yaptığım gibi odaya baktım
(ch)C#dim/G(/ch)
(ch)C#dim/G(/ch)
And I saw that they wanted belief
Ve onların inanç istediklerini gördüm
So I said "All I've got are my guts and my God"
Ben de dedim ki "Sahip olduğum tek şey cesaretim ve Tanrım"
Then I paused,"and the Annabelle Lee"
Sonra "ve Annabelle Lee"yi durdurdum
Oh the Annabelle Lee, I saw their eyes shine
Ah Annabelle Lee, gözlerinin parladığını gördüm
The most beautiful ship in the sea
Denizdeki en güzel gemi
My Nina, My Pinta, My Santa Maria
Nina'm, Pinta'm, Santa Maria'm
My beautiful Annabelle Lee
Benim güzel Annabelle Lee'm
That spring we set sail as the crowd waved from shore
O bahar, kalabalık kıyıdan el sallarken yelken açtık
And on board the crew waved their hats
Ve gemideki mürettebat şapkalarını salladı
But I never had family just the Annabelle Lee
Ama hiçbir zaman Annabelle Lee adında bir ailem olmadı
So I didn't have cause to look back
Bu yüzden geriye bakmak için nedenim yoktu
I just set the course north and I studied the charts
Rotayı kuzeye ayarladım ve haritaları inceledim
And toward dark I drifted toward sleep
Ve karanlığa doğru uykuya doğru sürüklendim
And I dreamed of the fine deep harbor I'd find
Ve bulacağım güzel, derin limanın hayalini kurdum
Past the ice for my Annabelle Lee
Annabelle Lee'm için buzu aş
After that it got colder the world got quiet
Ondan sonra havalar soğudu, dünya sessizleşti
It was never quite day or quite night
Hiçbir zaman tam gündüz ya da tam gece olmadı
And the sea turned the color of sky turned the color
Ve deniz gökyüzünün rengine döndü
Of sea turned the color of ice
Deniz buz rengine döndü
'Til at last all around us was fastness
Sonunda etrafımızda haslık olana kadar
One vast glassy desert of arsenic white
Arsenik beyazından oluşan uçsuz bucaksız camsı bir çöl
And the waves that once lifted us
Ve bir zamanlar bizi kaldıran dalgalar
Sifted instead into drifts against Annabelle's sides
Bunun yerine Annabelle'in yanlarına doğru sürüklendi
The crew gathered closer at first for the comfort
Mürettebat rahatlık için ilk başta daha yakın toplandı
But each morning would bring a new set
Ama her sabah yeni bir set getirirdi
Of the tracks in the snow leading over the edge
Karda kenardan geçen izlerin
Of the world 'til I was the only one left
Tek ben kalana kadar dünyadan
After that it gets cloudy but it feels like I lay there
Bundan sonra hava bulutlu oluyor ama sanki orada yatıyormuşum gibi geliyor
For days maybe for months
Günlerce belki aylarca
But Annabelle held me the two of us happy
Ama Annabelle ikimizi de mutlu etti
Just to think back on all we had done
Yaptığımız her şeyi tekrar düşünmek için
We talked of the other worlds we'd discover
Keşfedeceğimiz diğer dünyalardan bahsettik
As she gave up her body to me
Vücudunu bana bıraktığında
And as I chopped up her mainsail for timber
Ve ben onun ana yelkenini kereste olarak doğradığımda
I told her of all that we still had to see
Ona hala görmemiz gereken her şeyi anlattım
As the frost turned her moorings to nine-tail
Don onun demirleme yerlerini dokuz kuyrukluya çevirdiğinde
And the wind lashed her sides in the cold
Ve rüzgar soğukta onun yanlarını kamçıladı
I burned her to keep me alive every night
Her gece beni hayatta tutmak için onu yaktım
In the lover's embrace of her hold
Sevgilinin onu kucaklamasında
I won't call it rescue what brought me here back to
Beni buraya geri getiren şeyi kurtarma demeyeceğim
The old world to drink and decline
Eski dünya içmek ve gerilemek için
And to pretend that the search for another new world
Ve başka bir yeni dünya arayışındaymış gibi davranmak
Was well-worth the burning of mine
Benimkini yakmaya değerdi
But sometimes at night in my dreams comes the singing
Ama bazen geceleri rüyalarıma şarkılar geliyor
Of some known tropical bird
Bilinen bazı tropik kuşların
And I smile in my sleep thinking Annabelle Lee
Ve uykumda Annabelle Lee'yi düşünerek gülümsüyorum
Has finally made it to another new world
Sonunda başka bir yeni dünyaya ulaştı
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
