Harrisburg Paroles Traduction Française

Josh Ritter - Harrisburg

by Josh Ritter

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Ritter Harrisburg

From Golden Age of Radio
Extrait de L'âge d'or de la radio
Words and music by Josh Ritter
Paroles et musique de Josh Ritter
Am: x02210
Suis : x02210
F: 133211
F: 133211
C: x32010
C:x32010
G: 320033
G : 320033
(This is what I call the "one guitar version" of the song. Although in the recorded version Josh has some beautiful Spanish sounding guitar solos, I've found it to be unfeasible for one person to play it that way with the chords. Well, for a player of my skill at least.)
(C'est ce que j'appelle la "version à une guitare" de la chanson. Bien que dans la version enregistrée, Josh ait de beaux solos de guitare au son espagnol, j'ai trouvé qu'il était impossible pour une seule personne de la jouer de cette façon avec les accords. Eh bien, pour un joueur de mon talent au moins.)
(If people would like the tab for the solos, I could do my best at them, although tab isn't exactly my forte.)
(Si les gens souhaitent la tablature pour les solos, je pourrais faire de mon mieux, même si la tablature n'est pas vraiment mon point fort.)
Intro: , first plucking the root note (5th string), and then strum the rest of the chord. It becomes clear when you listen to Josh do it on the album.
Intro : , pincez d'abord la note fondamentale (5ème corde), puis grattez le reste de l'accord. Cela devient clair quand on écoute Josh le faire sur l’album.
Romero got married on the Fifth of July,
Romero s'est marié le 5 juillet,
In our Lady of Immaculate Dawn.
En Notre-Dame de l'Aube Immaculée.
He could've got married in the revival man's tent,
Il aurait pu se marier dans la tente de l'homme du réveil,
There ain't no revivin' what's gone.
Il n'y a pas moyen de revivre ce qui a disparu.
Slipped like a shadow from the family he made,
Glissé comme une ombre de la famille qu'il a créée,
in a little white house by the woods
dans une petite maison blanche au bord des bois
Dropped the kids at the mission with a rose for the virgin,
J'ai déposé les enfants à la mission avec une rose pour la vierge,
she knew he was gone for good.
elle savait qu'il était parti pour de bon.
Its a long way to heaven, its closer to Harrisburg,
C'est un long chemin vers le paradis, c'est plus proche d'Harrisburg,
But that's still a long way from the place where we are.
Mais nous sommes encore loin du point où nous en sommes.
And if evil exists, its a pair of train tracks,
Et si le mal existe, c'est une paire de voies ferrées,
and the devil's a railroad car.
et le diable est un wagon de chemin de fer.
Could have stayed somewhere but the train tracks kept going
J'aurais pu rester quelque part mais les voies ferrées ont continué à fonctionner
And it seems like they always left soon
Et on dirait qu'ils partent toujours bientôt
and the wolves that he ran with they moaned low and painful
et les loups avec lesquels il courait gémissaient bas et douloureux
sang sad misereres to the moon
chantait de tristes misères à la lune
(chorus)
(refrain)
Rose at the altar withered and wilted
Rose à l'autel fanée et fanée
Romero sank into a dream
Romero a sombré dans un rêve
He didn't make Heaven, he didn't make Harrisburg
Il n'a pas fait le paradis, il n'a pas fait Harrisburg
He died in a hole in between
Il est mort dans un trou entre les deux
Some say that man is the root of all evil
Certains disent que l'homme est la racine de tous les maux
Others say God's a drunkard for pain
D'autres disent que Dieu est un ivrogne de douleur
Me I believe that the Garden of Eden
Moi je crois que le jardin d'Eden
Was burned to make way for a train, for a train.
A été brûlé pour faire place à un train, à un train.
(chorus)
(chœur)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.