Harrisburg Letras Tradução em Português
Josh Ritter - Harrisburg
by Josh Ritter
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From Golden Age of Radio
Da Era de Ouro do Rádio
Words and music by Josh Ritter
Letra e música de Josh Ritter
Am: x02210
Sou: x02210
F: 133211
F: 133211
C: x32010
C: x32010
G: 320033
G: 320033
(This is what I call the "one guitar version" of the song. Although in the recorded version Josh has some beautiful Spanish sounding guitar solos, I've found it to be unfeasible for one person to play it that way with the chords. Well, for a player of my skill at least.)
(Isso é o que eu chamo de "versão de guitarra" da música. Embora na versão gravada Josh tenha alguns belos solos de guitarra que soam em espanhol, descobri que é inviável para uma pessoa tocar dessa maneira com os acordes. Bem, pelo menos para um músico com minha habilidade.)
(If people would like the tab for the solos, I could do my best at them, although tab isn't exactly my forte.)
(Se as pessoas quisessem a tablatura para os solos, eu poderia fazer o meu melhor neles, embora tablatura não seja exatamente meu forte.)
Intro: , first plucking the root note (5th string), and then strum the rest of the chord. It becomes clear when you listen to Josh do it on the album.
Introdução: primeiro tocando a nota fundamental (5ª corda) e depois dedilhando o resto do acorde. Fica claro quando você ouve Josh fazer isso no álbum.
Romero got married on the Fifth of July,
Romero se casou no dia 5 de julho,
In our Lady of Immaculate Dawn.
Em Nossa Senhora da Imaculada Aurora.
He could've got married in the revival man's tent,
Ele poderia ter se casado na tenda do homem do avivamento,
There ain't no revivin' what's gone.
Não há como reviver o que se foi.
Slipped like a shadow from the family he made,
Deslizou como uma sombra da família que ele fez,
in a little white house by the woods
em uma casinha branca perto da floresta
Dropped the kids at the mission with a rose for the virgin,
Deixei as crianças na missão com uma rosa para a virgem,
she knew he was gone for good.
ela sabia que ele havia partido para sempre.
Its a long way to heaven, its closer to Harrisburg,
É um longo caminho para o céu, está mais perto de Harrisburg,
But that's still a long way from the place where we are.
Mas isso ainda está muito longe do lugar onde estamos.
And if evil exists, its a pair of train tracks,
E se o mal existe, é um par de trilhos de trem,
and the devil's a railroad car.
e o diabo é um vagão de trem.
Could have stayed somewhere but the train tracks kept going
Poderia ter ficado em algum lugar, mas os trilhos do trem continuaram
And it seems like they always left soon
E parece que eles sempre foram embora logo
and the wolves that he ran with they moaned low and painful
e os lobos com quem ele correu gemeram baixo e doloroso
sang sad misereres to the moon
cantou tristes miserés para a lua
(chorus)
(refrão)
Rose at the altar withered and wilted
Rosa no altar murchou e murchou
Romero sank into a dream
Romero mergulhou em um sonho
He didn't make Heaven, he didn't make Harrisburg
Ele não fez o Céu, ele não fez Harrisburg
He died in a hole in between
Ele morreu em um buraco no meio
Some say that man is the root of all evil
Alguns dizem que o homem é a raiz de todo mal
Others say God's a drunkard for pain
Outros dizem que Deus é um bêbado de dor
Me I believe that the Garden of Eden
Eu acredito que o Jardim do Éden
Was burned to make way for a train, for a train.
Foi queimado para dar lugar a um trem, a um trem.
(chorus)
(coro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
