Showboat Paroles Traduction Française
Josh Ritter - Showboat
by Josh Ritter
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Every time it rains, it pours,
Chaque fois qu'il pleut, il pleut,
I pray it'll rain a little more. I'm leaving.
Je prie pour qu'il pleuve un peu plus. Je pars.
'Cause I'm the guy who never cries,
Parce que je suis le gars qui ne pleure jamais,
And I gotta' keep my reputation clean.
Et je dois garder ma réputation propre.
And here's a helpful tip to rain and mist,
Et voici un conseil utile contre la pluie et la brume,
And raindrops may help to hide the tears a little more.
Et les gouttes de pluie peuvent aider à cacher un peu plus les larmes.
But I'm the guy who never cries
Mais je suis le gars qui ne pleure jamais
Looks up at the sky with hopeful eyes
Regarde le ciel avec des yeux pleins d'espoir
Hoping when it finally rains it pours.
En espérant que quand il pleuvra enfin, il pleuvra.
horus
Horus
I'm just a showboat.
Je ne suis qu'un showboat.
Won't catch me crying, no.
Je ne vais pas pleurer, non.
Won't catch me showing any hurt.
Je ne me surprendrai pas à montrer du mal.
I'm just a showboat.
Je ne suis qu'un showboat.
Pretending I can stay afloat.
Faire semblant de pouvoir rester à flot.
Pretending I'm not sinking over her.
Je fais semblant de ne pas m'effondrer à cause d'elle.
And every time the sun goes down
Et chaque fois que le soleil se couche
I pray the sunlight takes the sound as well.
Je prie pour que la lumière du soleil capte également le son.
And into new arms I lie
Et dans de nouveaux bras je mens
And I can keep the pain all to myself.
Et je peux garder la douleur pour moi tout seul.
No light to see me shake and,
Aucune lumière pour me voir trembler et,
No sound to hear how I may break and,
Aucun son pour entendre comment je pourrais me briser et,
No sounding of the teardrops hit the floor
Aucun bruit de larmes n'a touché le sol
Which is why a guy who never cries
C'est pourquoi un gars qui ne pleure jamais
Stays up all night with tired eyes
Reste éveillé toute la nuit avec les yeux fatigués
Hoping when it finally rains, it pours.
En espérant que quand il pleuvra enfin, il pleuvra.
horus
Horus
I'm just a showboat.
Je ne suis qu'un showboat.
Won't catch me crying, no.
Je ne vais pas pleurer, non.
Won't catch me showing any hurt.
Je ne me surprendrai pas à montrer du mal.
I'm just a showboat.
Je ne suis qu'un showboat.
Pretending I can stay afloat.
Faire semblant de pouvoir rester à flot.
Pretending I'm not sinking over her.
Je fais semblant de ne pas m'effondrer à cause d'elle.
Instrumental reak
Reprise instrumentale
ridge
crête
Look at that showboat.
Regardez ce showboat.
Old king thunderbolt.
Foudre du vieux roi.
Mister
Monsieur
Only dog in every fight
Seul chien dans chaque combat
The only guy who'd dynamite
Le seul gars qui dynamiterait
The only guy who never cries
Le seul gars qui ne pleure jamais
It's never lonely all the time
On n'est jamais seul tout le temps
See him dancing up on tables
Voyez-le danser sur les tables
Shaunas, Lisas, Ethels, Mabels
Shaunas, Lisas, Ethels, Mabels
Waiting for a drop of rain
En attendant une goutte de pluie
Fall in linen, hide the pain
Tombe en lin, cache la douleur
Fall and keep his boat afloat
Tomber et garder son bateau à flot
Pretend that he's not sinking, no
Fais comme si il ne coulait pas, non
Pretend that he ain't sinking over her.
Imaginez qu'il ne s'effondre pas à cause d'elle.
Pretend that he ain't sinking over her.
Imaginez qu'il ne s'effondre pas à cause d'elle.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
