The Curse Letra Traducción al Español

Josh Ritter - La maldición

by Josh Ritter

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Ritter The Curse

Check out the beautiful video for this song on NPR's website:
Mira el hermoso video de esta canción en el sitio web de NPR:
http://www.npr.org/templates/story/story.php'storyId=127220892
http://www.npr.org/templates/story/story.php'storyId=127220892
Thanks to Don Tago for posting the chords.
Gracias a Don Tago por publicar los acordes.
This is just a small elaboration on them.
Esta es sólo una pequeña explicación sobre ellos.
This song is a waltz (3/4 time), so on a guitar you just hit the tonic on the
Esta canción es un vals (3/4 de tiempo), por lo que en una guitarra simplemente tocas la tónica en el
first beat and then the rest of the chord on the second and third beats. The
primer tiempo y luego el resto del acorde en el segundo y tercer tiempo. el
chords here are F(133211), Dm(xx0231 / xx3231), Am(x02210), and C/G(332010).
Los acordes aquí son F(133211), Dm(xx0231 / xx3231), Am(x02210) y C/G(332010).
To keep things a little more interesting and melodic, the bass note moves
Para mantener las cosas un poco más interesantes y melódicas, la nota de bajo se mueve
through the song:
a través de la canción:
This pattern repeats through the whole song
Este patrón se repite a lo largo de toda la canción.
He opens his eyes, falls in love at first sight
Abre los ojos, se enamora a primera vista.
With the girl in the doorway
Con la chica en la puerta
What beautiful lines, how full of life
Que líneas tan bonitas, que llenas de vida.
After thousands of years what a face to wake up to
Después de miles de años, qué cara con la que despertar.
He holds back a sigh as she touches his arm
Él contiene un suspiro mientras ella le toca el brazo.
She dusts off the bed where till now he's been sleeping
Ella desempolva la cama donde hasta ahora duerme
Under miles of stone, the dried fig of his heart
Bajo kilómetros de piedra, el higo seco de su corazón
Under scarab and bone starts back to its beating
Bajo el escarabajo y el hueso comienza a latir
She carries him home in a beautiful boat
Ella lo lleva a casa en un hermoso barco.
He watches the scene from a porthole in stowage
Observa la escena desde un ojo de buey en el almacén.
And he can hear all she says as she sits by his bed
Y él puede escuchar todo lo que ella dice mientras se sienta junto a su cama.
And one day his lips answer her in her own language
Y un día sus labios le responden en su propio idioma.
The days quickly pass, he loves making her laugh
Los días pasan rápido, le encanta hacerla reír.
The first time he moves it's her hair that he touches
La primera vez que se mueve es su cabello el que toca.
She asks, "are you cursed?" he says "I think that I'm cured"
Ella pregunta: "¿Estás maldita?" él dice "creo que estoy curado"
Then he talks of the Nile and the girls in Bulrushes
Luego habla del Nilo y de las muchachas de Juncos.
In New York he is laid in a glass covered case
En Nueva York lo ponen en una vitrina cubierta de vidrio.
He pretends he is dead, people crowd round to see him
Se hace pasar por muerto y la gente se agolpa para verlo.
But each night she comes round and the two wander down
Pero cada noche ella vuelve y los dos deambulan
The halls of the tomb that she calls a museum
Los pasillos de la tumba que ella llama museo.
Often he stops to rest, but then less and less
A menudo se detiene a descansar, pero cada vez menos.
Then it's her that looks tired, staying up asking questions
Entonces es ella la que parece cansada, quedándose despierta haciendo preguntas.
He learns how to read from the papers that she
Él aprende a leer de los papeles que ella
Is writing about him and he makes corrections
Está escribiendo sobre él y él hace correcciones.
It's his face on her book, more and more come to look
Es su cara en su libro, cada vez más vienen a mirar
Families from Iowa, Upper Westsiders
Familias de Iowa, Upper Westsiders
Then one day it's too much, he decides to get up
Entonces un día es demasiado, decide levantarse.
And as chaos ensues he walks outside to find her
Y cuando sobreviene el caos, él sale para encontrarla.
She's using a cane and her face looks too pale
Ella está usando un bastón y su cara se ve demasiado pálida.
But she's happy to see him, as they walk he supports her
Pero ella está feliz de verlo, mientras caminan él la apoya.
She asks, "are you cursed?", but his answer's obscured
Ella pregunta: "¿Estás maldito?", pero su respuesta se oscurece.
In a sandstorm of flash bulbs and rowdy reporters
En una tormenta de arena de flashes y reporteros ruidosos
Such reanimation, the two tour the nation
Tal reanimación, los dos recorren la nación.
He gets out of limos, he meets other women
Sale de limusinas, conoce a otras mujeres.
He speaks of her fondly, their nights in the museum
Habla de ella con cariño, de sus noches en el museo.
But she's just one more rag now he's dragging behind him
Pero ella es sólo un trapo más ahora que él arrastra detrás de él.
She stops going out, she just lies there in bed
Ella deja de salir, solo se queda ahí en la cama.
In hotels in whatever towns they are speaking
En hoteles de cualquier pueblo del que hablen
Then her face starts to set, her hands start to fold
Entonces su rostro comienza a endurecerse, sus manos comienzan a doblarse
Then one day the dried fig of her heart stops it's beating
Entonces un día el higo seco de su corazón deja de latir
Long ago in the ship, she asked, "why pyramids?"
Hace mucho tiempo, en el barco, preguntó: "¿Por qué las pirámides?"
He said think of them as an immense invitation
Dijo pensar en ellos como una inmensa invitación.
She asked, "are you cursed?" he says, "I think that I'm cured"
Ella preguntó: "¿Estás maldita?" él dice: "Creo que estoy curado"
Then he kissed her and hoped that she'd forget that question
Luego la besó y esperó que ella olvidara esa pregunta.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.