The Curse Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Josh Ritter – Klątwa
by Josh Ritter
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Check out the beautiful video for this song on NPR's website:
Obejrzyj piękny teledysk do tej piosenki na stronie NPR:
http://www.npr.org/templates/story/story.php'storyId=127220892
http://www.npr.org/templates/story/story.php'storyId=127220892
Thanks to Don Tago for posting the chords.
Dziękuję Donowi Tago za przesłanie akordów.
This is just a small elaboration on them.
To tylko małe opracowanie na ich temat.
This song is a waltz (3/4 time), so on a guitar you just hit the tonic on the
Ta piosenka jest walcem (3/4 taktu), więc na gitarze po prostu uderzasz w tonikę
first beat and then the rest of the chord on the second and third beats. The
pierwsza miara, a potem reszta akordu na drugiej i trzeciej takcie. The
chords here are F(133211), Dm(xx0231 / xx3231), Am(x02210), and C/G(332010).
akordy tutaj to F(133211), Dm(xx0231 / xx3231), Am(x02210) i C/G(332010).
To keep things a little more interesting and melodic, the bass note moves
Aby całość była bardziej interesująca i melodyjna, nuta basowa porusza się
through the song:
poprzez piosenkę:
This pattern repeats through the whole song
Ten schemat powtarza się przez cały utwór
He opens his eyes, falls in love at first sight
Otwiera oczy, zakochuje się od pierwszego wejrzenia
With the girl in the doorway
Z dziewczyną w drzwiach
What beautiful lines, how full of life
Jakie piękne linie, jakie pełne życia
After thousands of years what a face to wake up to
Po tysiącach lat, przed jaką twarzą warto się obudzić
He holds back a sigh as she touches his arm
Powstrzymuje westchnienie, gdy dotyka jego ramienia
She dusts off the bed where till now he's been sleeping
Odkurza łóżko, na którym do tej pory spał
Under miles of stone, the dried fig of his heart
Pod kilometrami kamieni suszona figa jego serca
Under scarab and bone starts back to its beating
Pod skarabeuszem i kością zaczyna wracać do bicia
She carries him home in a beautiful boat
Zabiera go do domu na pięknej łodzi
He watches the scene from a porthole in stowage
Obserwuje tę scenę przez iluminator w schowku
And he can hear all she says as she sits by his bed
I słyszy wszystko, co mówi, gdy siedzi przy jego łóżku
And one day his lips answer her in her own language
I pewnego dnia jego usta odpowiadają jej w jej własnym języku
The days quickly pass, he loves making her laugh
Dni szybko mijają, on uwielbia ją rozśmieszać
The first time he moves it's her hair that he touches
Kiedy po raz pierwszy się porusza, dotyka jej włosów
She asks, "are you cursed?" he says "I think that I'm cured"
Pyta: „Czy jesteś przeklęty?” mówi: „Myślę, że jestem wyleczony”
Then he talks of the Nile and the girls in Bulrushes
Potem mówi o Nilu i dziewczynach z sitowia
In New York he is laid in a glass covered case
W Nowym Jorku leży w szklanej skrzyni
He pretends he is dead, people crowd round to see him
Udaje, że nie żyje, ludzie tłoczą się, żeby go zobaczyć
But each night she comes round and the two wander down
Ale każdej nocy przychodzi i oboje schodzą w dół
The halls of the tomb that she calls a museum
Korytarze grobowca, które nazywa muzeum
Often he stops to rest, but then less and less
Często zatrzymuje się, żeby odpocząć, ale potem coraz rzadziej
Then it's her that looks tired, staying up asking questions
W takim razie to ona wygląda na zmęczoną i nie śpi, zadając pytania
He learns how to read from the papers that she
Uczy się czytać z gazet, które ona
Is writing about him and he makes corrections
Pisze o nim i robi poprawki
It's his face on her book, more and more come to look
To jego twarz w jej książce, coraz więcej osób ją odwiedza
Families from Iowa, Upper Westsiders
Rodziny z Iowa, Upper Westsiders
Then one day it's too much, he decides to get up
Pewnego dnia to już za dużo i postanawia wstać
And as chaos ensues he walks outside to find her
A gdy zapanuje chaos, wychodzi na zewnątrz, aby ją znaleźć
She's using a cane and her face looks too pale
Używa laski i jej twarz jest zbyt blada
But she's happy to see him, as they walk he supports her
Ale ona jest szczęśliwa, że go widzi, gdy idą, on ją wspiera
She asks, "are you cursed?", but his answer's obscured
Pyta: „Czy jesteś przeklęty?”, Ale jego odpowiedź jest niejasna
In a sandstorm of flash bulbs and rowdy reporters
W burzy piaskowej fleszy i hałaśliwych reporterów
Such reanimation, the two tour the nation
Taka reanimacja, oboje podróżują po kraju
He gets out of limos, he meets other women
Wysiada z limuzyn, poznaje inne kobiety
He speaks of her fondly, their nights in the museum
Z czułością opowiada o niej, o ich nocach w muzeum
But she's just one more rag now he's dragging behind him
Ale ona jest tylko kolejną szmatą, którą teraz ciągnie za sobą
She stops going out, she just lies there in bed
Przestaje wychodzić, po prostu leży w łóżku
In hotels in whatever towns they are speaking
W hotelach w dowolnych miastach, o których mówią
Then her face starts to set, her hands start to fold
Potem jej twarz zaczyna zastygać, a ręce zaczynają się składać
Then one day the dried fig of her heart stops it's beating
Pewnego dnia suszona figa jej serca przestaje bić
Long ago in the ship, she asked, "why pyramids?"
Dawno temu na statku zapytała: „Dlaczego piramidy?”
He said think of them as an immense invitation
Powiedział, że uważaj je za ogromne zaproszenie
She asked, "are you cursed?" he says, "I think that I'm cured"
Zapytała: „Czy jesteś przeklęty?” mówi: „Myślę, że jestem wyleczony”
Then he kissed her and hoped that she'd forget that question
Potem ją pocałował i miał nadzieję, że zapomni o tym pytaniu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
