Domesticated Lovers كلمات أغنية ترجمة عربية
جوش روس - عشاق المستأنسة
by Josh Rouse
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Josh Rouse ? Domesticated Lovers
جوش روس؟ عشاق المستأنسة
Chords:
الحبال:
EADGBe EADGBe
إيادجبي إيادجبي
G: 320033 C: 332010
ج: 320033 ج: 332010
Am: x02210 D: xx0232
صباحا: x02210 د: xx0232
F: x33210 B7: x21202
F: x33210 B7: x21202
Intro:
مقدمة:
G Am (Pause) G Am
G Am (وقفة) G Am
Domesticated lovers?
عشاق المستأنسة؟
Verse One:
الآية الأولى:
Domesticated lovers never know they'll find,
العشاق المستأنسون لا يعرفون أبدًا أنهم سيجدون،
Domesticated lovers, save every last dime...
أيها العشاق المستأنسون، وفروا كل سنت أخير...
From early in the morning, till the late, late night,
منذ الصباح الباكر وحتى وقت متأخر من الليل،
There's no doubt they lead a life apart...
لا شك أنهما يعيشان حياة منفصلة..
G Am F G Am (Pause)
G Am F G Am (وقفة)
Domesticated lovers, breaking each other's hearts, domesticated lovers...
العشاق المستأنسون، يكسرون قلوب بعضهم البعض، العشاق المستأنسون...
Verse Two:
الآية الثانية:
She don't understand him, he can't do nothing right,
إنها لا تفهمه، فهو لا يستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح،
He's all day sleeping, he sleeps until the night...
ينام طوال النهار وينام حتى الليل..
She takes the car every morning, he don't like to drive,
إنها تأخذ السيارة كل صباح، فهو لا يحب القيادة،
She works hard; she brings the money home...
إنها تعمل بجد. إنها تجلب المال إلى المنزل...
Domesticated lovers, throwing the dog a bone...
العشاق المستأنسون، يرمون الكلب بعظمة...
Domesticated lovers, living a life all alone...
عشاق مستأنسين، يعيشون حياة بمفردهم...
Bridge:
الجسر:
They go out to a restaurant, they don't talk,
يخرجون إلى المطعم، ولا يتحدثون،
About the things that happened that day,
وعن الأشياء التي حدثت في ذلك اليوم،
Or the new hairdo she's got...
أو تسريحة الشعر الجديدة التي حصلت عليها...
Interlude: Play Verse Chords
فاصل: العزف على الحبال الشعرية
Verse Three:
الآية الثالثة:
Can you tell me mama are we doing all right?
هل يمكنك أن تخبريني يا أمي هل نحن بخير؟
Can you tell me mama, will we make it through this fight?
هل يمكنك أن تخبريني يا أمي، هل سننجح في هذه المعركة؟
From early in the morning, till the late, late night,
منذ الصباح الباكر وحتى وقت متأخر من الليل،
There's no doubt they lead a life apart...
لا شك أنهما يعيشان حياة منفصلة..
Domesticated lovers, breaking each other's hearts,
العشاق المستأنسون، يكسرون قلوب بعضهم البعض،
Domesticated lovers, breaking each other's, another's hearts?
عشاق مستأنسين، يكسرون قلوب بعضهم البعض، وقلوب بعضهم البعض؟
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
