Domesticated Lovers Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Josh Rouse - Evcilleştirilmiş Aşıklar

by Josh Rouse

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Rouse Domesticated Lovers

Josh Rouse ? Domesticated Lovers
Josh Rouse'u mu? Evcil Aşıklar
Chords:
Akorlar:
EADGBe EADGBe
EADGBe EADGBe
G: 320033 C: 332010
G: 320033 C: 332010
Am: x02210 D: xx0232
Am: x02210 D: xx0232
F: x33210 B7: x21202
F: x33210 B7: x21202
Intro:
Giriş:
G Am (Pause) G Am
G Am (Duraklat) G Am
Domesticated lovers?
Evcil aşıklar mı?
Verse One:
Birinci Ayet:
Domesticated lovers never know they'll find,
Evcil aşıklar bulacaklarını asla bilemezler,
Domesticated lovers, save every last dime...
Evcilleştirilmiş aşıklar, son kuruşunu biriktirin...
From early in the morning, till the late, late night,
Sabahın erken saatlerinden gece geç saatlere kadar,
There's no doubt they lead a life apart...
Hiç şüphe yok ki, ayrı bir hayat sürüyorlar...
G Am F G Am (Pause)
G Am F G Am (Duraklat)
Domesticated lovers, breaking each other's hearts, domesticated lovers...
Evcilleştirilmiş aşıklar, birbirlerinin kalbini kıranlar, evcilleştirilmiş aşıklar...
Verse Two:
İkinci Ayet:
She don't understand him, he can't do nothing right,
Onu anlamıyor, hiçbir şeyi doğru yapamıyor.
He's all day sleeping, he sleeps until the night...
Bütün gün uyuyor, akşama kadar uyuyor...
She takes the car every morning, he don't like to drive,
Her sabah arabayı alıyor, araba kullanmayı sevmiyor.
She works hard; she brings the money home...
Çok çalışıyor; parayı eve getiriyor...
Domesticated lovers, throwing the dog a bone...
Evcil aşıklar köpeğe kemik atıyor...
Domesticated lovers, living a life all alone...
Evcilleştirilmiş aşıklar, yapayalnız bir hayat yaşıyorlar...
Bridge:
Köprü:
They go out to a restaurant, they don't talk,
Bir restorana gidiyorlar, konuşmuyorlar.
About the things that happened that day,
O gün yaşananlar hakkında
Or the new hairdo she's got...
Ya da sahip olduğu yeni saç modeli...
Interlude: Play Verse Chords
Interlude: Ayet Akorlarını Çalın
Verse Three:
Üçüncü Ayet:
Can you tell me mama are we doing all right?
Bana söyler misin anne, iyi miyiz?
Can you tell me mama, will we make it through this fight?
Söyler misin bana anne, bu mücadeleyi atlatabilecek miyiz?
From early in the morning, till the late, late night,
Sabahın erken saatlerinden gece geç saatlere kadar,
There's no doubt they lead a life apart...
Hiç şüphe yok ki, ayrı bir hayat sürüyorlar...
Domesticated lovers, breaking each other's hearts,
Birbirlerinin kalplerini kıran evcil aşıklar,
Domesticated lovers, breaking each other's, another's hearts?
Birbirlerinin, başkalarının kalbini kıran evcil aşıklar mı?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.