Beer on the Table Paroles Traduction Française

Josh Thompson - La bière sur la table

by Josh Thompson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Thompson Beer on the Table

Key of D
Clé de D
Every morning I get up before that rooster crows
Chaque matin, je me lève avant que le coq chante
Heading straight to somewhere I dont even want to go
Je me dirige directement vers un endroit où je ne veux même pas aller
Eggs and bacon in my belly and a Folgers coffee buzz
Des œufs et du bacon dans mon ventre et un buzz de café Folgers
Good ol radar detector it protects me from the fuzz
Bon vieux détecteur de radar, il me protège du flou
Well, I do what I gotta do to get through working that 9 to 5
Eh bien, je fais ce que je dois faire pour continuer à travailler de 9h à 17h.
Its killing me but then again its keeping me alive
Ça me tue mais là encore, ça me garde en vie
It puts the gas in my truck, butter on my biscuits,
Ça met de l'essence dans mon camion, du beurre sur mes biscuits,
A couple bucks when Im itching for a scratch-off ticket
Quelques dollars quand j'ai envie d'un billet à gratter
That poker makes me broker every Saturday night
Ce poker me fait courtier tous les samedis soirs
I still got running water and they aint cut off the lights
J'ai toujours de l'eau courante et ils n'ont pas coupé les lumières
Come Friday night, My friends and I start peeling off them labels
Viens vendredi soir, mes amis et moi commençons à décoller leurs étiquettes
Working hard all week puts beer on the table
Travailler dur toute la semaine met de la bière sur la table
Eighteen bucks an hour and a million dollar tan
Dix-huit dollars de l'heure et un bronzage d'un million de dollars
Women whistle at me while Im working for the man
Les femmes me sifflent pendant que je travaille pour l'homme
Making me some cold hard cash out in that summer sun
Me faire de l'argent sonnant et trébuchant sous ce soleil d'été
Come Friday Ill have money but by Monday Ill have none
Vendredi prochain, j'aurai de l'argent mais lundi, je n'en aurai plus
Once the bills are paid and that bass boat tank has gone from E to F
Une fois que les factures sont payées et que le réservoir du bass boat est passé de E à F
I fill that big ol cooler up there aint a whole lot left
Je remplis cette grosse vieille glacière là-haut, il ne reste plus grand-chose
Well, I got gas in my truck, butter on my biscuits,
Eh bien, j'ai de l'essence dans mon camion, du beurre sur mes biscuits,
A couple bucks when Im itching for a scratch-off ticket
Quelques dollars quand j'ai envie d'un billet à gratter
That poker makes me broker every Saturday night
Ce poker me fait courtier tous les samedis soirs
I still got running water and they aint cut off the lights
J'ai toujours de l'eau courante et ils n'ont pas coupé les lumières
Come Friday night, My friends and I start peeling off them labels
Viens vendredi soir, mes amis et moi commençons à décoller leurs étiquettes
Working hard all week puts the beer on the table
Travailler dur toute la semaine met la bière sur la table
Oh, oh, Im a simple man, yes I am
Oh, oh, je suis un homme simple, oui je le suis
All I needs a few good friends and a good job,
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de quelques bons amis et d'un bon travail.
And a good dog, maybe a woman that understands
Et un bon chien, peut-être une femme qui comprend
A little gas in my truck, some butter on my biscuits,
Un peu d'essence dans mon camion, du beurre sur mes biscuits,
A couple bucks when Im itching for a scratch-off ticket
Quelques dollars quand j'ai envie d'un billet à gratter
That poker makes me broker every Saturday night
Ce poker me fait courtier tous les samedis soirs
I still got running water and they aint cut off the lights
J'ai toujours de l'eau courante et ils n'ont pas coupé les lumières
Come Friday night, My friends and I start peeling off them labels
Viens vendredi soir, mes amis et moi commençons à décoller leurs étiquettes
Working hard all week, yeah, puts the beer on the table
Travailler dur toute la semaine, ouais, met de la bière sur la table
Puts the beer on the table
Met la bière sur la table
Would you pass me another one of them cold cans?
Pourriez-vous me passer une autre de ces canettes froides ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.