Mordecai Paroles Traduction Française
Josh Williams - Mardochée
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is how I play and it sounds good to me, please inform me of any improvements
C'est comme ça que je joue et ça me semble bien, merci de m'informer de toute amélioration
that could be made, enjoy!
cela pourrait être fait, profitez-en !
http://www.joshwilliamsmusic.com/
http://www.joshwilliamsmusic.com/
Intro G C G D
Introduction G C G D
We'd see him in the distance on the trail along the rim
On le verrait au loin sur le sentier le long du bord
His silver head against the mountain sky
Sa tête argentée contre le ciel de la montagne
And Grandmas face would open up when she saw that it was him
Et le visage de grand-mère s'ouvrait quand elle voyait que c'était lui
And she'd say Daddy grab a chair its Mordecai
Et elle disait que papa, prends une chaise, c'est Mardochée.
And it seemed to me he brought a country store there on his back
Et il m'a semblé qu'il y avait apporté un magasin de campagne sur son dos
As he layed it all before us on the ground
Alors qu'il déposait tout cela devant nous sur le sol
And I knew he'd finally reach into that ragged old back pack
Et je savais qu'il mettrait enfin la main dans ce vieux sac à dos en lambeaux
For the candy that he always brought around
Pour les bonbons qu'il apportait toujours
He Said
Il a dit
My Papa was a wandering Jew and it's my fate to be one too
Mon papa était un juif errant et c'est mon destin d'en être un aussi
I'll roam these mountain trails until I die
Je parcourrai ces sentiers de montagne jusqu'à ma mort
Perhaps one day I'll see my home and then he smiled and turned to go
Peut-être qu'un jour je verrai ma maison et puis il a souri et s'est retourné pour partir
And we all said goodbye to Mordecai
Et nous avons tous dit au revoir à Mardochée
One evening when he stayed with us I saw him at his prayers
Un soir où il restait avec nous je l'ai vu à ses prières
As the last light trickled through the cabin door
Alors que la dernière lumière traversait la porte de la cabine
And he stood before the little yellow candle burning there
Et il se tenait devant la petite bougie jaune qui brûlait là
Softly speaking words I'd never heard before
Des mots doux que je n'avais jamais entendus auparavant
And I told him how my Grandma said it troubled her mind so
Et je lui ai raconté comment ma grand-mère disait que ça la troublait tellement
Such a fine man wasn't washed in the blood of the lamb
Un si bel homme n'a pas été lavé dans le sang de l'agneau
He smiled and said "Tell Grandma if it pleases her to know
Il a souri et a dit "Dites à grand-mère si cela lui fait plaisir de savoir
That She and I both pray to the God of Abraham"
Qu'elle et moi prions tous les deux le Dieu d'Abraham"
It's been so long now since I've left that hillside far behind
Cela fait si longtemps maintenant que je n'ai pas laissé cette colline loin derrière moi
For a place I've never truly called my home
Pour un endroit que je n'ai jamais vraiment appelé ma maison
And more and more these days I see him walking in my mind
Et de plus en plus ces jours-ci, je le vois marcher dans mon esprit
Through the misty mountain distance all alone
À travers la distance brumeuse des montagnes, tout seul
Mordecai was a wandering Jew, in my own way I am one too
Mardochée était un juif errant, à ma manière j'en suis un aussi
I hope to make it home before I die
J'espère rentrer à la maison avant de mourir
And if I should ever find my way I'll light a candle at his grave
Et si jamais je trouve mon chemin, j'allumerai une bougie sur sa tombe
And say one more goodbye to Mordecai
Et dis encore au revoir à Mardochée
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
