Coal War Paroles Traduction Française
Joshua James - Guerre du charbon
by Joshua James
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords
Accords
VERSE: E A E B7
VERSET : E A E B7
CHORUS: E A
CHŒUR : EA A
INTERLUDE: G A E
INTERMÈDE : GA E
I ain't cutting my hair till the good lord comes. *repeat*
Je ne me couperai pas les cheveux avant l'arrivée du Bon Dieu. *répéter*
I ain't cutting my hair till the good lord comes,
Je ne me couperai pas les cheveux jusqu'à ce que le bon Dieu vienne,
arrive upon the mountain just to see what we have done,
arriver sur la montagne juste pour voir ce que nous avons fait,
I ain't cutting my hair, cutting till the good lord comes.
Je ne me couperai pas les cheveux, je les couperai jusqu'à ce que le bon Dieu vienne.
I ain't open my eyes till we all walk free. *repeat*
Je n'ouvrirai pas les yeux tant que nous ne serons pas tous libres. *répéter*
I ain't open my eyes till we all walk free,
Je n'ouvrirai pas les yeux tant que nous ne serons pas tous libres,
till the color of our skin it don't mean a damn thing.
Jusqu'à la couleur de notre peau, ça ne veut rien dire.
I ain't open my eyes, open till we all walk free.
Je n'ouvrirai pas les yeux, je ne les ouvrirai pas tant que nous ne serons pas tous libres.
I ain't pickin' up a paper till the wild wind blows. *repeat*
Je ne prends pas de papier avant que le vent sauvage ne souffle. *répéter*
I ain't pickin up a paper till the wild wind blows,
Je ne prends pas de papier avant que le vent sauvage ne souffle,
till we should say what we should say, till we know what we should know.
jusqu'à ce que nous disons ce que nous devrions dire, jusqu'à ce que nous sachions ce que nous devrions savoir.
I ain't pickin up a paper, pickin till the wild wind blows.
Je ne prends pas de papier, je le choisis jusqu'à ce que le vent sauvage souffle.
Cuz it's a coal, it's a coal war.
Parce que c'est un charbon, c'est une guerre du charbon.
Cuz it's a coal, it's a coal war.
Parce que c'est un charbon, c'est une guerre du charbon.
I ain't cutting my hair till the good lord comes,
Je ne me couperai pas les cheveux jusqu'à ce que le bon Dieu vienne,
arrive upon the mountain just to see what we have done,
arriver sur la montagne juste pour voir ce que nous avons fait,
I ain't cutting my hair, cutting till the good lord comes.
Je ne me couperai pas les cheveux, je les couperai jusqu'à ce que le bon Dieu vienne.
I ain't cutting my hair till the good lord comes,
Je ne me couperai pas les cheveux jusqu'à ce que le bon Dieu vienne,
arrive upon the mountain just to see what we have done,
arriver sur la montagne juste pour voir ce que nous avons fait,
I ain't cutting my hair, cutting till the good lord comes.
Je ne me couperai pas les cheveux, je les couperai jusqu'à ce que le bon Dieu vienne.
If we don't walk free with hand in heart, it's time.
Si nous ne nous libérons pas les mains sur le cœur, il est temps.
If we cannot see all we destroy, we're blind.
Si nous ne pouvons pas voir tout ce que nous détruisons, nous sommes aveugles.
It's not the hand that cuts, it's the heart we left behind
Ce n'est pas la main qui coupe, c'est le cœur qu'on a laissé derrière nous
It's not the hand that cuts, it's the hatred deep inside.
Ce n'est pas la main qui coupe, c'est la haine au plus profond de soi.
Five dollars and a head to keep, with dull black scissors and some kerosene;
Cinq dollars et une tête à garder, avec des ciseaux noirs et du kérosène ;
you burnt the house, but you came to bid him well.
vous avez incendié la maison, mais vous êtes venu lui dire du bien.
What a thing to tell, "Store poison in the well."
Quelle chose à dire : « Conservez le poison dans le puits ».
Just to say, just to say, just to say, just to say...
Juste pour dire, juste pour dire, juste pour dire, juste pour dire...
I ain't cutting my hair till the good lord comes. *repeat*
Je ne me couperai pas les cheveux avant l'arrivée du Bon Dieu. *répéter*
I ain't cutting my hair till the good lord comes,
Je ne me couperai pas les cheveux jusqu'à ce que le bon Dieu vienne,
arrive upon the mountain just to see what we have done,
arriver sur la montagne juste pour voir ce que nous avons fait,
I ain't cutting my hair, cutting till the good lord comes.
Je ne me couperai pas les cheveux, je les couperai jusqu'à ce que le bon Dieu vienne.
Til the good lord comes.
Jusqu'à ce que le bon Dieu vienne.
END
FIN
by @mrdeland
par @mrdeland
Improvements welcome!
Améliorations bienvenues !
I figured out chords from the live video at KRCL studios (90.9 in Salt Lake City, UT)
J'ai trouvé les accords de la vidéo en direct dans les studios KRCL (90,9 à Salt Lake City, UT)
http://www.youtube.com/watch'v=lfpVGnVIQUg
http://www.youtube.com/watch'v=lfpVGnVIQUg
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
