Ghost in the Town Letra Traducción al Español

Joshua James - Fantasma en la ciudad

by Joshua James

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joshua James Ghost in the Town

On the From the Top of Willamette Mountain album.
En el álbum Desde la cima de la montaña Willamette.
Intro: Am
Introducción: soy
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Querida Emma, hay un fantasma en nuestra ciudad.
A ghost in the town from where you came
Un fantasma en el pueblo de donde viniste
Dearest Emma, there are cracks in the wall
Querida Emma, hay grietas en la pared.
And voices in the hall that can't escape
Y voces en el pasillo que no pueden escapar
Do you remember when we all were young
¿Recuerdas cuando todos éramos jóvenes?
When we all were much younger than today?
¿Cuando todos éramos mucho más jóvenes que hoy?
And have you noticed all the signs on the road
¿Y has notado todas las señales en el camino?
Causing all who pass to know to please be safe?
¿Haciendo que todos los que pasan a saber por favor estén a salvo?
And I won't keep quiet for the harm we've caused
Y no me quedaré callado por el daño que hemos causado
And I can't read wrinkles on your face
Y no puedo leer las arrugas en tu cara
And I don't have penance for the things I've done
Y no tengo penitencia por las cosas que he hecho
I can't explain
no puedo explicar
There is a photo on the dash of our car
Hay una foto en el tablero de nuestro auto.
That has recently gone dark from all the sun
Que recientemente se ha oscurecido por todo el sol.
Could you imagine if our skin were to fall
¿Te imaginas si nuestra piel se cayera?
Would the world just be appalled at what we've done
¿Estaría el mundo consternado por lo que hemos hecho?
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Querida Emma, hay un fantasma en nuestra ciudad.
A ghost in the town from where you came
Un fantasma en el pueblo de donde viniste
All the nights that the dogs would bark
Todas las noches que los perros ladraban
I stand with no remark, a crying shame
Me quedo sin comentarios, una lástima que llora
Theres a crack in the center of our kitchen floor
Hay una grieta en el centro del piso de nuestra cocina.
And I'm curious of what it could destroy
Y tengo curiosidad por saber qué podría destruir.
As I reach my hand into the dark below
Mientras alcanzo mi mano hacia la oscuridad de abajo
I hear your voice
escucho tu voz
Bridge:
Puente:
And if you want me
Y si me quieres
Like I want you
como te quiero
A slow escape of all that's made
Un escape lento de todo lo que se ha hecho.
Our purest, stolen virtue
Nuestra virtud más pura y robada
And if you need me
Y si me necesitas
Like I need you
como te necesito
Then that ghost that bore itself below
Entonces ese fantasma que se aburría debajo
Wont bother me and, baby, won't bother you
No me molestará y, cariño, no te molestará

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.