Ghost in the Town Testo Traduzione Italiana

Joshua James - Fantasma in città

by Joshua James

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joshua James Ghost in the Town

On the From the Top of Willamette Mountain album.
Nell'album Dalla cima di Willamette Mountain.
Intro: Am
Introduzione: Am
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Carissima Emma, c'è un fantasma nella nostra città
A ghost in the town from where you came
Un fantasma nella città da cui sei venuto
Dearest Emma, there are cracks in the wall
Carissima Emma, ci sono delle crepe nel muro
And voices in the hall that can't escape
E voci nella sala che non possono scappare
Do you remember when we all were young
Ti ricordi quando eravamo tutti giovani?
When we all were much younger than today?
Quando eravamo tutti molto più giovani di oggi?
And have you noticed all the signs on the road
E hai notato tutti i segnali sulla strada
Causing all who pass to know to please be safe?
Fare in modo che tutti coloro che passano a sapere siano al sicuro?
And I won't keep quiet for the harm we've caused
E non starò zitto per il danno che abbiamo causato
And I can't read wrinkles on your face
E non riesco a leggere le rughe sul tuo viso
And I don't have penance for the things I've done
E non ho penitenza per le cose che ho fatto
I can't explain
Non posso spiegare
There is a photo on the dash of our car
C'è una foto sul cruscotto della nostra macchina
That has recently gone dark from all the sun
Recentemente è diventato scuro a causa del sole
Could you imagine if our skin were to fall
Potresti immaginare se la nostra pelle cadesse
Would the world just be appalled at what we've done
Il mondo rimarrebbe sconvolto da ciò che abbiamo fatto
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Carissima Emma, c'è un fantasma nella nostra città
A ghost in the town from where you came
Un fantasma nella città da cui sei venuto
All the nights that the dogs would bark
Tutte le notti in cui i cani abbaiavano
I stand with no remark, a crying shame
Resto senza alcuna osservazione, una vera vergogna
Theres a crack in the center of our kitchen floor
C'è una crepa al centro del pavimento della nostra cucina
And I'm curious of what it could destroy
E sono curioso di sapere cosa potrebbe distruggere
As I reach my hand into the dark below
Mentre allungo la mano nell'oscurità sottostante
I hear your voice
Sento la tua voce
Bridge:
Ponte:
And if you want me
E se mi vuoi
Like I want you
Come ti voglio
A slow escape of all that's made
Una lenta fuga da tutto ciò che è stato fatto
Our purest, stolen virtue
La nostra virtù più pura, rubata
And if you need me
E se hai bisogno di me
Like I need you
Come se avessi bisogno di te
Then that ghost that bore itself below
Poi quel fantasma che si nascondeva là sotto
Wont bother me and, baby, won't bother you
Non mi disturberà e, tesoro, non disturberà te

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.