Paris Letra Traducción al Español

Joshua Kadison - París

by Joshua Kadison

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joshua Kadison Paris

PARIS ? Joshua Kadison
¿PARÍS? Joshua Kadison
Ok so I decided to go with capo on first, to try to make the chords as
Bueno, decidí usar el capo primero para tratar de hacer los acordes lo mejor posible.
simple as possible. Almost succeeded. What makes it tricky is the
lo más simple posible. Casi lo logré. Lo que lo hace complicado es el
modulations in the song. Try these chords, see how they work for you.
Modulaciones en la canción. Pruebe estos acordes, vea cómo funcionan para usted.
Have fun.
Divertirse.
VERSE1
VERSO1
Ezra was an old man, he lived by the sea
Ezra era un anciano, vivía junto al mar.
Watching himself getting older, with no family
Verse envejecer, sin familia
And Cassie was a pretty one, a bar tender by trade
Y Cassie era bonita, camarera de profesión.
She had a daughter with big green eyes, she called her Jade
Tenía una hija de grandes ojos verdes, la llamaba Jade.
They met each other in the park while Jade was on a swing
Se conocieron en el parque mientras Jade estaba en un columpio.
On a bench underneath a tree, they talked about everything
En un banco debajo de un árbol, hablaron de todo.
And she said, "Sometimes I get so scared, but I don't know why"
Y ella dijo: "A veces me asusto mucho, pero no sé por qué".
She reached for the old man's hand and she began to cry
Tomó la mano del anciano y comenzó a llorar.
And he said
y el dijo
"It ain't no crime, it ain't no crime
"No es ningún crimen, no es ningún crimen
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo el mundo se siente un poco solo a veces.
It ain't no crime, it ain't no crime
No es ningún crimen, no es ningún crimen
Everybody gets a little bit lonely sometimes"
Todo el mundo se siente un poco solo a veces"
dd9
dd9
VERSE2
VERSO2
Then he said, "I was gonna be a painter, gonna paint my masterpiece
Luego dijo: "Iba a ser pintor, pintaría mi obra maestra".
I spent my whole life dreamin', now they're my only memories
Pasé toda mi vida soñando, ahora son mis únicos recuerdos
And I was gonna live in Paris, France, now my body's fallin' apart
Y iba a vivir en París, Francia, ahora mi cuerpo se está desmoronando
I could be a Pablo Picasso if delusion were an art"
Podría ser un Pablo Picasso si el delirio fuera un arte"
And she said, "That sounds lovely, Paris, France
Y ella dijo: "Eso suena encantador, París, Francia.
Just sayin' those words kinda makes me wanna dance
Sólo decir esas palabras me da ganas de bailar.
Do you wanna dance?"
¿Quieres bailar?"
It ain't no crime, it ain't no crime
No es ningún crimen, no es ningún crimen
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo el mundo se siente un poco solo a veces.
It ain't no crime, it ain't no crime
No es ningún crimen, no es ningún crimen
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo el mundo se siente un poco solo a veces.
VERSE3
VERSO3
They'd meet there every Sunday in the park at noon
Se reunían allí todos los domingos en el parque al mediodía.
Ezra would get there early to buy Jade a red balloon
Ezra llegaría temprano para comprarle a Jade un globo rojo.
And Cassie'd tell him all about her awful luck with men, she'd say
Y Cassie le contaría todo sobre su terrible suerte con los hombres, diría ella.
"Wish I could find a guy like you but they'll never make you again"
"Ojalá pudiera encontrar un chico como tú, pero nunca más te obligarán"
And Jade would fall asleep on Ezra's lap there in the park
Y Jade se quedaría dormida en el regazo de Ezra allí en el parque.
While Cassie'd still be talkin' a long time after dark
Mientras Cassie todavía estaría hablando mucho tiempo después del anochecer
Mmmmmmh, mmmmmmh
Mmmmmmmh, mmmmmmh
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo el mundo se siente un poco solo a veces.
One Sunday afternoon, no Ezra, no red balloon
Un domingo por la tarde, sin Ezra, sin globo rojo
Just a friend of his who said, "Ezra passed away
Sólo un amigo suyo que dijo: "Ezra falleció
And he wanted me to bring this letter to you today"
Y quería que te trajera esta carta hoy".
Well, it was two tickets to Paris
Bueno, fueron dos billetes a París.
And a note that read, "Thank you for the dance
Y una nota que decía: "Gracias por el baile.
My dearest Cassie, you were my Paris, France"
Mi querida Cassie, eras mi París, Francia".
It ain't no crime, it ain't no crime
No es ningún crimen, no es ningún crimen
Everybody gets a little bit lonely sometimes.
Todo el mundo se siente un poco solo a veces.
Comment, rate, appreciate!
¡Comenta, califica, aprecia!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.