Paris Letras Tradução em Português
Joshua Kadison - Paris
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
PARIS ? Joshua Kadison
PARIS? Josué Kadison
Ok so I decided to go with capo on first, to try to make the chords as
Ok, então decidi usar o capo primeiro, para tentar fazer os acordes como
simple as possible. Almost succeeded. What makes it tricky is the
tão simples quanto possível. Quase consegui. O que torna isso complicado é o
modulations in the song. Try these chords, see how they work for you.
modulações na música. Experimente esses acordes e veja como eles funcionam para você.
Have fun.
Divirta-se.
VERSE1
VERSÍCULO 1
Ezra was an old man, he lived by the sea
Esdras era um homem velho, morava à beira-mar
Watching himself getting older, with no family
Vendo-se envelhecendo, sem família
And Cassie was a pretty one, a bar tender by trade
E Cassie era bonita, uma barman de profissão
She had a daughter with big green eyes, she called her Jade
Ela tinha uma filha com grandes olhos verdes, ela a chamava de Jade
They met each other in the park while Jade was on a swing
Eles se conheceram no parque enquanto Jade estava em um balanço
On a bench underneath a tree, they talked about everything
Num banco debaixo de uma árvore, eles conversaram sobre tudo
And she said, "Sometimes I get so scared, but I don't know why"
E ela disse: "Às vezes fico com tanto medo, mas não sei por quê"
She reached for the old man's hand and she began to cry
Ela pegou a mão do velho e começou a chorar
And he said
E ele disse
"It ain't no crime, it ain't no crime
"Não é crime, não é crime
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes
It ain't no crime, it ain't no crime
Não é crime, não é crime
Everybody gets a little bit lonely sometimes"
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes"
dd9
dd9
VERSE2
VERSÍCULO 2
Then he said, "I was gonna be a painter, gonna paint my masterpiece
Então ele disse: "Eu seria um pintor, pintaria minha obra-prima
I spent my whole life dreamin', now they're my only memories
Passei minha vida inteira sonhando, agora são minhas únicas lembranças
And I was gonna live in Paris, France, now my body's fallin' apart
E eu ia morar em Paris, França, agora meu corpo está desmoronando
I could be a Pablo Picasso if delusion were an art"
Eu poderia ser um Pablo Picasso se a ilusão fosse uma arte"
And she said, "That sounds lovely, Paris, France
E ela disse: "Isso parece adorável, Paris, França
Just sayin' those words kinda makes me wanna dance
Só de dizer essas palavras me dá vontade de dançar
Do you wanna dance?"
Você quer dançar?"
It ain't no crime, it ain't no crime
Não é crime, não é crime
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes
It ain't no crime, it ain't no crime
Não é crime, não é crime
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes
VERSE3
VERSÍCULO 3
They'd meet there every Sunday in the park at noon
Eles se encontravam lá todos os domingos no parque ao meio-dia
Ezra would get there early to buy Jade a red balloon
Ezra chegaria cedo para comprar um balão vermelho para Jade
And Cassie'd tell him all about her awful luck with men, she'd say
E Cassie contaria a ele tudo sobre sua terrível sorte com os homens, ela diria
"Wish I could find a guy like you but they'll never make you again"
"Gostaria de encontrar um cara como você, mas eles nunca mais o obrigarão"
And Jade would fall asleep on Ezra's lap there in the park
E Jade dormia no colo do Ezra lá no parque
While Cassie'd still be talkin' a long time after dark
Enquanto Cassie ainda estaria conversando por muito tempo depois de escurecer
Mmmmmmh, mmmmmmh
Mmmmmh, mmmmmmh
Everybody gets a little bit lonely sometimes
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes
One Sunday afternoon, no Ezra, no red balloon
Uma tarde de domingo, sem Ezra, sem balão vermelho
Just a friend of his who said, "Ezra passed away
Apenas um amigo dele que disse: "Esdras faleceu
And he wanted me to bring this letter to you today"
E ele queria que eu trouxesse esta carta para você hoje"
Well, it was two tickets to Paris
Bem, foram duas passagens para Paris
And a note that read, "Thank you for the dance
E uma nota que dizia: "Obrigado pela dança
My dearest Cassie, you were my Paris, France"
Minha querida Cassie, você era minha Paris, França"
It ain't no crime, it ain't no crime
Não é crime, não é crime
Everybody gets a little bit lonely sometimes.
Todo mundo fica um pouco solitário às vezes.
Comment, rate, appreciate!
Comente, avalie, aprecie!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
