Wake Up Paroles Traduction Française

Joss Stone - Réveillez-vous

by Joss Stone

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joss Stone Wake Up

Yo, yup
Yo, ouais
Thanks for stoppin' in
Merci de vous être arrêté
This ain't no pop, no Mary Poppins , not a synonym
Ce n'est pas de la pop, pas de Mary Poppins, pas un synonyme
Ah Jr. Gong and Joss Stone the modern day Janis Joplin
Ah Jr. Gong et Joss Stone, le Janis Joplin des temps modernes
Come to tell you what is happenin'
Viens te dire ce qui se passe
If you've been tuning in
Si vous êtes à l'écoute
I'm assuming that you're unsatisfied unless
Je suppose que vous n'êtes pas satisfait à moins que
you don't know the root of the music
tu ne connais pas la racine de la musique
From the beginning
Depuis le début
In this modern day test tube factory that we're livin' in
Dans cette usine de tubes à essai moderne dans laquelle nous vivons
What is this nonsense I can't hear through?
Quelle est cette absurdité que je n'entends pas ?
This combination of money and fools
Cette combinaison d'argent et d'imbéciles
It's abominable
C'est abominable
Uncontrollable
Incontrôlable
Remember the stage where the flower child rules
Rappelez-vous l'étape où règne l'enfant-fleur
and music was true so the people could choose
et la musique était vraie pour que les gens puissent choisir
then the suits took control
puis les combinaisons ont pris le contrôle
Promote a new low
Promouvoir un nouveau plus bas
Pre-horus
Pré-horus
My life is a soundtrack to a beautiful movement
Ma vie est la bande originale d'un beau mouvement
Composed to get closer to a revolution
Composé pour se rapprocher d’une révolution
What are you doing?
Que fais-tu ?
horus
Horus
Wake up
Réveillez-vous
Tell me what is this nonsense
Dis-moi quelle est cette absurdité
Why can't we be conscious?
Pourquoi ne pouvons-nous pas être conscients ?
Of what we're feeding our people
De ce que nous nourrissons notre peuple
Wake up
Réveillez-vous
Tell me what is this nonsense
Dis-moi quelle est cette absurdité
You killed the conscious
Tu as tué le conscient
With your deliberate evil
Avec ton mal délibéré
What is this sh*t now we're forced to sit?
C'est quoi cette merde maintenant qu'on est obligé de s'asseoir ?
The greenery gone and our soul got split
La verdure a disparu et notre âme s'est divisée
It's incredulous
C'est incrédule
How your lyrics got prejudice
Comment tes paroles ont suscité des préjugés
Cast your mind back to the soul out flick
Repensez au film Soul Out
When a couple of strings and a mic was it
Quand quelques cordes et un micro, c'était ça
It's a fashion-less show
C'est un défilé sans mode
Unbelievable
Incroyable
Pre-horus
Pré-horus
horus
Horus
ridge
crête
(First they take your mind)
(D'abord, ils prennent ton esprit)
Ambiguous and subliminal
Ambigu et subliminal
What does singing have to do with my abdominals?
Qu'est-ce que le chant a à voir avec mes abdominaux ?
Better read the fine print in your peripherals
Mieux vaut lire les petits caractères de vos périphériques
(Then they take your soul)
(Puis ils prennent ton âme)
Him and me lawyer come pen pals, suddenly I hear
Lui et moi, avocat, venons correspondants, soudain j'entends
funny signals
signaux drôles
What a sneaky set of individuals
Quel groupe d'individus sournois
(And just before you know)
(Et juste avant que tu le saches)
You can't see no residuals
Vous ne pouvez voir aucun résidu
And those who say they have your back
Et ceux qui disent qu'ils te soutiennent
you take it out a straight attack
tu le sors d'une attaque directe
and sell out for decimals
et vendez-le pour des décimales
(The whole of you is owned by
(Vous tout entier appartient à
Somebody else, your screamin' for help
Quelqu'un d'autre, tu cries à l'aide
So shake up yourself, the call is comin' through)
Alors secoue-toi, l'appel arrive)
Some truth from me to you
Un peu de vérité de moi à toi
horus
Horus
What's this nonsense
C'est quoi cette absurdité
Can't we be conscious?
Ne pouvons-nous pas être conscients ?
Of what we're feeding our, what we're feeding our
De ce que nous nourrissons, de ce que nous nourrissons
What's this nonsense
C'est quoi cette absurdité
Can't we be conscious?
Ne pouvons-nous pas être conscients ?
Can't we be, can't we be?
Ne pouvons-nous pas l'être, ne pouvons-nous pas l'être ?
Now wake up, wake up
Maintenant réveille-toi, réveille-toi
All my people now wake up
Tout mon peuple se réveille maintenant
Wake up for me, wake up for me people
Réveillez-vous pour moi, réveillez-vous pour moi, les gens
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
You got to be conscious
Tu dois être conscient

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.