Estate 1992 Paroles Traduction Française

Jovanotti - Été 1992

by Jovanotti

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jovanotti Estate 1992

Ciao a tutti, prima trascrizione per me! Una bella canzone, fatta interamente con il barr!
Salut à tous, première transcription pour moi ! Une belle chanson, entièrement réalisée avec du barr !
Vedo nuvole in viaggio
Je vois des nuages voyager
che hanno la forma delle cose che cambiano,
qui ont la forme de choses qui changent,
mi viene un po' di coraggio
ça me donne un peu de courage
se penso che le cose poi non rimangono mai
si je pense que les choses ne durent jamais
Come sono agli inizi
Comment je viens juste de commencer
duemilatredici un nuovo solstizio,
deux mille treize un nouveau solstice,
se non avessi voluto cambiare
si je ne voulais pas changer
oggi sarei allo stato minerale.
aujourd'hui je serais à l'état minéral.
Mi butto, mi getto
Je me jette, je me jette
tra le braccia del vento
dans les bras du vent
con le mani ci faccio una vela
je fais une voile avec mes mains
e tutti i sensi... li sento
et tous les sens... je les ressens
Pi accesi pi vivi,
Plus il est éclairé, plus il est vivant,
come se fosse un'antenna sul tetto
comme si c'était une antenne sur le toit
che riceve segnali
qui reçoit des signaux
da un mondo perfetto.
d'un monde parfait.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Je sens la mer à l'intérieur d'une coquille... l'été,
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Je sens la mer à l'intérieur d'une coquille... l'été,
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
Faccio file di files
Je fais des fichiers de fichiers
e poi le archivio nel disco per ripartire
et puis je les archive sur disque pour recommencer
non li riaprir mai,
Je ne les rouvrirai jamais,
il passato passato nel bene e nel male.
le passé est passé pour le meilleur ou pour le pire.
Come un castello di sale
Comme un château de sel
costruito sulla riva del mare,
construit au bord de la mer,
niente resta per sempre nel tempo...
rien ne reste éternellement dans le temps...
uguale.
pareil.
Mi butto, mi getto
Je me jette, je me jette
tra le braccia del vento,
dans les bras du vent,
con le mani ci faccio una vela,
avec mes mains je fais une voile,
aeroplani coi libri di scuola.
avions avec des livres scolaires.
Finita, per ora
Terminé, pour l'instant
inclinato come l'asse terrestre
incliné comme l'axe de la terre
voglio prendere il sole
je veux bronzer
G(only 1 strumming)
G (seulement 1 grattement)
il programma del prossimo trimestre.
le programme du prochain trimestre.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Je sens la mer à l'intérieur d'une coquille... l'été,
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Je sens la mer à l'intérieur d'une coquille... l'été,
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
Come un'orbita la vita mia
Ma vie est comme une orbite
gira intorno a un centro d'energia,
tourne autour d'un centre énergétique,
sento il tuo respiro... che mi solleva
Je sens ton souffle... me soulevant
una vita nuova.
une nouvelle vie.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Je sens la mer à l'intérieur d'une coquille... l'été,
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
Tutto il mare dentro una conchiglia
La mer entière dans une coquille
l'eternit un battito di ciglia.
eternit est un clin d’œil.
C Em Dm Em (quest ultimo giro va ripetuto sino alla fine!)
C Em Dm Em (ce dernier tour doit être répété jusqu'à la fin !)
E tutto il mondo la mia famiglia oh-o
Et tout le monde, ma famille oh-o
famiglia eh-E
famille hein-E
estate, estate.
été, été.
Ma che caldo, ma che caldo, ma che caldo fa
Comme il fait chaud, comme il fait chaud, comme il fait chaud
(sfumando)
(disparition)
Ma che caldo in questa citt
Mais il fait si chaud dans cette ville
Ma che caldo, ma che caldo, ma che caldo fa
Comme il fait chaud, comme il fait chaud, comme il fait chaud
Ma che caldo in questa citt...
Mais il fait tellement chaud dans cette ville...
Grazie a tutti, buona suonata e votate!!!!!
Merci à tous, bon jeu et votez !!!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.