Estate 1992 Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Jovanotti - Yaz 1992

by Jovanotti

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jovanotti Estate 1992

Ciao a tutti, prima trascrizione per me! Una bella canzone, fatta interamente con il barr!
Herkese merhaba, benim için ilk transkripsiyon! Tamamen Barr'la yapılmış güzel bir şarkı!
Vedo nuvole in viaggio
Gezgin bulutları görüyorum
che hanno la forma delle cose che cambiano,
değişen şeylerin şekline sahip olan,
mi viene un po' di coraggio
Bu bana biraz cesaret veriyor
se penso che le cose poi non rimangono mai
eğer bazı şeylerin asla sürmeyeceğine inanırsam
Come sono agli inizi
Nasıl yeni başlıyorum
duemilatredici un nuovo solstizio,
iki bin on üç yeni bir gündönümünde,
se non avessi voluto cambiare
eğer değişmek istemezsem
oggi sarei allo stato minerale.
bugün mineral durumunda olurdum.
Mi butto, mi getto
Kendimi atıyorum, kendimi atıyorum
tra le braccia del vento
rüzgarın kollarında
con le mani ci faccio una vela
Ellerimle yelken açıyorum
e tutti i sensi... li sento
ve tüm duyular... Onları hissediyorum
Pi accesi pi vivi,
Ne kadar aydınlanırsan o kadar canlı olursun
come se fosse un'antenna sul tetto
sanki çatıdaki bir antenmiş gibi
che riceve segnali
sinyalleri alan
da un mondo perfetto.
mükemmel bir dünyadan.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Denizi bir kabuğun içinde hissediyorum... yaz,
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Denizi bir kabuğun içinde hissediyorum... yaz,
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
Faccio file di files
Dosyalardan dosya yapıyorum
e poi le archivio nel disco per ripartire
ve sonra yeniden başlamak için bunları diskte arşivliyorum
non li riaprir mai,
Onları bir daha asla açmayacağım.
il passato passato nel bene e nel male.
geçmiş iyisiyle kötüsüyle geçti.
Come un castello di sale
Tuzdan bir kale gibi
costruito sulla riva del mare,
deniz kıyısında inşa edilmiş,
niente resta per sempre nel tempo...
hiçbir şey zaman içinde sonsuza kadar kalmaz...
uguale.
aynı.
Mi butto, mi getto
Kendimi atıyorum, kendimi atıyorum
tra le braccia del vento,
rüzgarın kollarında,
con le mani ci faccio una vela,
ellerimle yelken yapıyorum
aeroplani coi libri di scuola.
okul kitapları olan uçaklar.
Finita, per ora
Şimdilik bitti
inclinato come l'asse terrestre
dünyanın ekseni gibi eğimli
voglio prendere il sole
güneşlenmek istiyorum
G(only 1 strumming)
G (sadece 1 tıngırdama)
il programma del prossimo trimestre.
gelecek çeyreğin programı.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Denizi bir kabuğun içinde hissediyorum... yaz,
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Denizi bir kabuğun içinde hissediyorum... yaz,
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
Come un'orbita la vita mia
Hayatım bir yörünge gibidir
gira intorno a un centro d'energia,
bir enerji merkezi etrafında döner,
sento il tuo respiro... che mi solleva
Nefesini hissediyorum... beni yukarı kaldırıyor
una vita nuova.
yeni bir hayat.
Sento il mare dentro a una conchiglia... estate,
Denizi bir kabuğun içinde hissediyorum... yaz,
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
Tutto il mare dentro una conchiglia
Bütün deniz bir kabuğun içinde
l'eternit un battito di ciglia.
sonsuzluk göz açıp kapayıncaya kadardır.
C Em Dm Em (quest ultimo giro va ripetuto sino alla fine!)
C Em Dm Em (bu son tur sonuna kadar tekrarlanmalıdır!)
E tutto il mondo la mia famiglia oh-o
Ve tüm dünya benim ailem oh-o
famiglia eh-E
aile eh-E
estate, estate.
yaz, yaz.
Ma che caldo, ma che caldo, ma che caldo fa
Ne kadar sıcak, ne kadar sıcak, ne kadar sıcak
(sfumando)
(solma)
Ma che caldo in questa citt
Ama bu şehirde hava çok sıcak
Ma che caldo, ma che caldo, ma che caldo fa
Ne kadar sıcak, ne kadar sıcak, ne kadar sıcak
Ma che caldo in questa citt...
Ama bu şehirde hava o kadar sıcak ki...
Grazie a tutti, buona suonata e votate!!!!!
Hepinize teşekkür ederim, iyi oyunlar ve oylamalar dilerim!!!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.