Prends ton temps Songtekst Nederlandse Vertaling
Joyce Jonathan - Neem de tijd
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
PRENDS TON TEMPS - Joyce Jonathan
NEEM DE TIJD - Joyce Jonathan
VERSE1
VERS1
Tu m'cris des "je t'aime" qui me prennent en otage
Je roept 'Ik hou van je' tegen mij, waardoor ik gegijzeld wordt
C'est tout c'que t'as trouv pour pas tourner la page
Dat is alles wat je hebt gevonden om de pagina niet om te slaan
T'as fait tes bagages sans vraiment dmnager
Je hebt je koffers gepakt zonder echt te bewegen
Mais ne m'en veux pas si j'essaye d'avancer
Maar neem het mij niet kwalijk als ik probeer verder te gaan
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Neem de tijd, laat de wind een beetje waaien
Et quel que soit le dnouement
En wat de uitkomst ook is
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
We zeggen noch “tot ziens”, noch “misschien”, noch “wacht”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Het is niet gemakkelijk, maar neem de tijd, op een dag zullen we er waarschijnlijk om lachen
Ne gchons pas tout maintenant
Laten we nu niet alles verpesten
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment", ca ne sert rien
Wat heeft het voor zin om te zoeken naar het ‘waarom’, het ‘hoe’, het is nutteloos
VERSE2
VERS2
On s'empche de sourire, on s'empche de danser
We stoppen onszelf met glimlachen, we stoppen onszelf met dansen
On fait des promesses seulement pour se rassurer
We doen alleen beloftes om onszelf gerust te stellen
Tu t'enfuis, et puis tu me rappelles au secours
Je rent weg en roept mij om hulp
Un enfant gt qui veut pas passer son tour
Een GT-kind dat zijn beurt niet wil doorgeven
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Neem de tijd, laat de wind een beetje waaien
Et quel que soit le dnouement
En wat de uitkomst ook is
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
We zeggen noch “tot ziens”, noch “misschien”, noch “wacht”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Het is niet gemakkelijk, maar neem de tijd, op een dag zullen we er waarschijnlijk om lachen
Ne gchons pas tout maintenant
Laten we nu niet alles verpesten
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Wat heeft het voor zin om te zoeken naar het ‘waarom’, het ‘hoe’?
Ca ne sert rien, a ne sert rien
Het heeft geen zin, het heeft geen zin
a sert rien de protger ton territoire
het heeft geen zin om je territorium te beschermen
Rien gagner pour toi et moi dans cette histoire
Er is niets te winnen voor jou en mij in dit verhaal
CHORUS/OUTRO
KOOR/OUTRO
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Neem de tijd, laat de wind een beetje waaien
Et quel que soit le dnouement
En wat de uitkomst ook is
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
We zeggen noch “tot ziens”, noch “misschien”, noch “wacht”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Het is niet gemakkelijk, maar neem de tijd, op een dag zullen we er waarschijnlijk om lachen
Ne gchons pas tout maintenant
Laten we nu niet alles verpesten
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Wat heeft het voor zin om te zoeken naar het ‘waarom’, het ‘hoe’?
C'est pas facile mais prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Het is niet gemakkelijk, maar neem de tijd, laat de wind een beetje waaien
Et quel que soit le dnouement
En wat de uitkomst ook is
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
We zeggen noch “tot ziens”, noch “misschien”, noch “wacht”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Het is niet gemakkelijk, maar neem de tijd, op een dag zullen we er waarschijnlijk om lachen
Ne gchons pas tout maintenant
Laten we nu niet alles verpesten
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Wat heeft het voor zin om te zoeken naar het ‘waarom’, het ‘hoe’?
Ca ne sert rien.
Het heeft geen zin.
Comment, rate, appreciate!
Reageer, beoordeel, waardeer!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
