Prends ton temps Versuri Traducere în Română
Joyce Jonathan - Fă-ți timp
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
PRENDS TON TEMPS - Joyce Jonathan
Ia-ți timp - Joyce Jonathan
VERSE1
VERSEUL 1
Tu m'cris des "je t'aime" qui me prennent en otage
Îmi strigi „te iubesc” și mă ia ostatic
C'est tout c'que t'as trouv pour pas tourner la page
Atât ai găsit ca să nu întorci pagina
T'as fait tes bagages sans vraiment dmnager
Ți-ai făcut bagajele fără să te miști cu adevărat
Mais ne m'en veux pas si j'essaye d'avancer
Dar nu mă învinovăți dacă încerc să merg mai departe
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Fă-ți timp, lasă vântul să bată puțin
Et quel que soit le dnouement
Și oricare ar fi rezultatul
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
Nu spunem nici „la revedere”, nici „poate”, nici „așteaptă”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Nu este ușor, dar fă-ți timp, într-o zi probabil vom râde de asta
Ne gchons pas tout maintenant
Să nu stricăm totul acum
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment", ca ne sert rien
Ce rost are să cauți „de ce”, „cum”, este inutil
VERSE2
VERSEUL 2
On s'empche de sourire, on s'empche de danser
Ne oprim să zâmbim, ne oprim să dansăm
On fait des promesses seulement pour se rassurer
Facem doar promisiuni pentru a ne liniști
Tu t'enfuis, et puis tu me rappelles au secours
Fugi și apoi mă suni pentru ajutor
Un enfant gt qui veut pas passer son tour
Un copil GT care nu vrea să-și treacă rândul
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Fă-ți timp, lasă vântul să bată puțin
Et quel que soit le dnouement
Și oricare ar fi rezultatul
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
Nu spunem nici „la revedere”, nici „poate”, nici „așteaptă”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Nu este ușor, dar fă-ți timp, într-o zi probabil vom râde de asta
Ne gchons pas tout maintenant
Să nu stricăm totul acum
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Ce rost are să cauți „de ce”, „cum”?
Ca ne sert rien, a ne sert rien
Nu are rost, nu are rost
a sert rien de protger ton territoire
nu are rost să-ți protejezi teritoriul
Rien gagner pour toi et moi dans cette histoire
Nimic de câștigat pentru tine și pentru mine în această poveste
CHORUS/OUTRO
REFREN/OUTRO
Prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Fă-ți timp, lasă vântul să bată puțin
Et quel que soit le dnouement
Și oricare ar fi rezultatul
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
Nu spunem nici „la revedere”, nici „poate”, nici „așteaptă”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Nu este ușor, dar fă-ți timp, într-o zi probabil vom râde de asta
Ne gchons pas tout maintenant
Să nu stricăm totul acum
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Ce rost are să cauți „de ce”, „cum”?
C'est pas facile mais prend ton temps, laisse un peu souffler le vent
Nu este ușor, dar fă-ți timp, lasă vântul să bată puțin
Et quel que soit le dnouement
Și oricare ar fi rezultatul
On se dit ni "adieu", ni "peut-tre", ni "attends"
Nu spunem nici „la revedere”, nici „poate”, nici „așteaptă”
C'est pas facile mais prends ton temps, un jour on en rira srement
Nu este ușor, dar fă-ți timp, într-o zi probabil vom râde de asta
Ne gchons pas tout maintenant
Să nu stricăm totul acum
A quoi bon chercher les "pourquoi", les "comment"
Ce rost are să cauți „de ce”, „cum”?
Ca ne sert rien.
Nu are rost.
Comment, rate, appreciate!
Comentează, evaluează, apreciază!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
