Oh, Emily Paroles Traduction Française
Jukebox le fantôme - Oh, Emily
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(All chords relative to capo)
(Tous les accords relatifs au capodastre)
All B* chords are played like this (because I don't know the name of the actual chord):
Tous les accords B* sont joués comme ceci (car je ne connais pas le nom de l'accord réel) :
e:-0-
e:-0-
B:-1-
B:-1-
G:-0-
G:-0-
D:-0-
D:-0-
A:-2-
R :-2-
E:-x-
E:-x-
Verse 1:
Verset 1 :
Don't you find it curious how we can disagree,
Ne trouvez-vous pas curieux de voir comment nous pouvons être en désaccord,
How two of us in one place can see two different things?
Comment pouvons-nous, à deux au même endroit, voir deux choses différentes ?
Don't you find it strange how we never coincide?
Ne trouvez-vous pas étrange que nous ne coïncidions jamais ?
Such a massive heartbreak, neither of us survived
Un tel chagrin, aucun de nous n'a survécu
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Spring turns into summer turns to fall
Le printemps se transforme en été et se transforme en automne
You have changed but I don't change at all
Tu as changé mais je ne change pas du tout
Fall turns into winter turns to spring
L'automne se transforme en hiver et se transforme en printemps
You have changed but I don't change a thing
Tu as changé mais je ne change rien
Chorus:
Chœur :
Oh Emily, you're a funny girl and I didn't mean to break your heart
Oh Emily, tu es une fille drôle et je ne voulais pas te briser le cœur
But I'm lost and in love with everyone, and so
Mais je suis perdu et amoureux de tout le monde, et donc
Now's as good as any as a place to start?
Est-ce un bon point de départ pour commencer ?
Verse 2: (Same as 2nd half of Verse 1)
Verset 2 : (Identique à la 2ème moitié du Verset 1)
Grass that bursts through concrete and wolves out in the wild
De l'herbe qui éclate à travers le béton et des loups dans la nature
Roots below the old streets break through after a while
Les racines sous les vieilles rues éclatent après un certain temps
Everything will crumble like rocks inside a stream
Tout s'effondrera comme des pierres dans un ruisseau
But will we ever find out what's buried underneath?
Mais saurons-nous un jour ce qui se cache en dessous ?
Pre-Chorus: (Same as last)
Pré-refrain : (identique au dernier)
Spring turns into summer turns to fall
Le printemps se transforme en été et se transforme en automne
You have changed but I don't change at all
Tu as changé mais je ne change pas du tout
Fall turns into winter turns to spring
L'automne se transforme en hiver et se transforme en printemps
You have changed but I don't change a thing
Tu as changé mais je ne change rien
When I think I don't miss it I miss it?
Quand je pense que ça ne me manque pas, ça me manque ?
When I think I don't miss it I miss it?
Quand je pense que ça ne me manque pas, ça me manque ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
