The Stars Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Szafa grająca Duch - Gwiazdy

by Jukebox the Ghost

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jukebox the Ghost The Stars

E-mail: larisamednis@yahoo.com
E-mail: larisamednis@yahoo.com
Intro:
Wprowadzenie:
(repeat once)
(powtórz raz)
Verse One:
Werset pierwszy:
As fireworks burst over the land,
Gdy nad ziemią wybuchły fajerwerki,
I could've sworn I felt the influence of an unseen hand -
Mógłbym przysiąc, że poczułem wpływ niewidzialnej ręki -
the ghost of someone else's dream,
duch cudzego snu,
a forgotten god stopping by to survey the scene.
zapomniany bóg zatrzymujący się, żeby przyjrzeć się scenie.
And the lights were complicated and so we all just
A światła były skomplikowane, więc wszyscy po prostu
prayed to the spirits above and below
modlił się do duchów na górze i na dole
that the water would never reach us in time,
żeby woda nigdy do nas nie dotarła na czas,
but I had a feeling that we'd never get to 2009...
ale miałem przeczucie, że nigdy nie dożyjemy roku 2009...
Chorus:
Chór:
Didn't want a wave but a wave was coming, yeah,
Nie chciałem fali, ale fala nadchodziła, tak
we didn't want to swim but the cities were sinking
nie chcieliśmy pływać, ale miasta tonęły
and though we wanted to react we were too busy sleeping through
i chociaż chcieliśmy zareagować, byliśmy zbyt zajęci spaniem
the ground that was shaking and the bass was thumping.
ziemia się trzęsła, a bas dudnił.
There's a tidal wave coming so you'd better start learning to swim
Nadchodzi fala przypływowa, więc lepiej zacznij uczyć się pływać
(There's a tidal wave coming so you'd better start learning)
(Nadchodzi fala przypływowa, więc lepiej zacznij się uczyć)
and now's as good as any as a time and place to begin...
a teraz jest równie dobry jak każdy inny czas i miejsce, aby zacząć...
Verse Two:
Werset drugi:
On TV, they said the storms wouldn't last
W telewizji mówili, że burze nie będą trwałe
but their answers didn't correlate to the questions we'd asked.
ale ich odpowiedzi nie miały związku z pytaniami, które zadaliśmy.
They said "A spark that's gone is not a spark to mourn,
Powiedzieli: „Iskra, która zgasła, nie jest iskrą godną żałoby,
you can't resuscitate a person who was never born."
nie da się reanimować osoby, która nigdy się nie urodziła.”
So I climbed to the tallest building in town
Wspiąłem się więc do najwyższego budynku w mieście
to see the rain rushing in, to feel my heart breaking down
widzieć padający deszcz i czuć, jak pęka mi serce
and as the blue sheen drew nearer I saw a window to another world,
a gdy błękitny połysk się przybliżył, zobaczyłem okno do innego świata,
strange fish I'd never seen, and in that moment I realized:
dziwną rybę, której nigdy nie widziałem, i w tym momencie zdałem sobie sprawę:
Didn't want a wave but a wave was coming
Nie chciałem fali, ale fala nadchodziła
we didn't want to swim but the cities were sinking
nie chcieliśmy pływać, ale miasta tonęły
and though we wanted to react we were too busy sleeping through
i chociaż chcieliśmy zareagować, byliśmy zbyt zajęci spaniem
the ground that was shaking and the bass was thumping.
ziemia się trzęsła, a bas dudnił.
There's a tidal wave coming so you'd better start learning to swim
Nadchodzi fala przypływowa, więc lepiej zacznij uczyć się pływać
(There's a tidal wave coming so you'd better start learning)
(Nadchodzi fala przypływowa, więc lepiej zacznij się uczyć)
and now's as good as any as a time and place to begin...
a teraz jest równie dobry jak każdy inny czas i miejsce, aby zacząć...
Bridge:
Most:
I should have known this was coming, yeah,
Powinienem był wiedzieć, że to nadchodzi, tak,
it could not have been more obvious.
nie mogło być bardziej oczywiste.
Like the flood that Noah dreamed about
Jak powódź, o której śnił Noe
except bigger and more ominous.
tyle że większy i bardziej złowieszczy.
I should have seen this unfolding, yeah,
Powinienem był zobaczyć, jak to się rozwija, tak,
it could not have been more obvious.
nie mogło być bardziej oczywiste.
Like the flood that Noah dreamed about
Jak powódź, o której śnił Noe
except bigger and more ominous.
tyle że większy i bardziej złowieszczy.
Solo thing:
Rzecz solowa:
repeat once (2x total)
powtórz raz (w sumie 2x)
repeat 4x (5x total)
powtórz 4x (w sumie 5x)
OR you could just play A D B the same way you did during the bridge
LUB możesz po prostu zagrać A D B w taki sam sposób, jak podczas mostu
Verse Three:
Werset trzeci:
Every moment lost someone else has won,
Każdą chwilę straconą ktoś inny wygrał,
every time you breathe there's another gone.
za każdym razem, gdy oddychasz, innego już nie ma.
Every passing second is a minute late,
Każda mijająca sekunda to minuta spóźnienia,
every breath can escalate a hurricane.
każdy oddech może wywołać huragan.
And do you think we'd realize just what we'd done -
I myślisz, że zdalibyśmy sobie sprawę z tego, co zrobiliśmy...
tore down the canvas that held up the sun?
rozerwał płótno podtrzymujące słońce?
We ripped down the canvas hung up above,
Zerwaliśmy wiszące na górze płótno,
but what if we were created to gaze, what if we were created to gaze at the
ale co by było, gdybyśmy zostali stworzeni, żeby patrzeć, co by było, gdybyśmy zostali stworzeni, żeby patrzeć na
stars up above?
gwiazdy w górze?
Didn't want a wave but a wave was coming, yeah,
Nie chciałem fali, ale fala nadchodziła, tak
we didn't want to swim but the cities were sinking
nie chcieliśmy pływać, ale miasta tonęły
and though we wanted to react we were too busy sleeping through
i chociaż chcieliśmy zareagować, byliśmy zbyt zajęci spaniem
the ground that was shaking and the bass was thumping.
ziemia się trzęsła, a bas dudnił.
(the end)
(koniec)
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
| ~ vibrato
| ~wibracja
| + harmonic
| + harmoniczna
| x Mute note
| x Wycisz notatkę
| b Bend
| b Zegnij
| pb Pre-bend
| pb Wygięcie wstępne
| br Bend release
| br Zwolnienie zgięcia
| pbr Pre-bend release
| pbr Zwolnienie przed zgięciem
| brb Bend release bend
| brb Zgięcie Zwolnij zgięcie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.