Dieses Leben Versuri Traducere în Română
Iulie - Această viață
by Juli
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Vers I
Versetul I
Mir ist kalt, mein Weg ist leer,
Mi-e frig, calea mea este goală,
diese Nacht ist grau und kalt und schwer,
noaptea asta este gri, rece și grea,
sie hlt mich fest und gibt mich nicht mehr her.
Mă strânge strâns și nu mă mai lasă să plec.
Ich bin gefangen, ich wach' nicht auf
Sunt prins în capcană, nu mă voi trezi
und die letzten Lichter gehen bald aus,
și ultimele lumini se vor stinge în curând,
ich seh mich fallen, doch ich geb nicht auf ..
Mă văd căzând, dar nu renunț...
Chorus (2x)
Refren (2x)
(Denn) ich liebe dieses Leben,
(Pentru că) iubesc viața asta,
ich liebe den Moment, in dem man fllt.
Îmi place momentul în care cazi.
Ich liebe dieses Leben,
iubesc viata asta,
(und) ich liebe diesen Tag, ich liebe diese Welt (2x)
(și) iubesc această zi, iubesc această lume (2x)
Vers II
Versetul II
Gib mir die Kraft gib mir das Herz
Dă-mi putere, dă-mi inimă
H
H
nimm mir all die Hoffnung und all den Schmerz
ia de la mine toată speranța și toată durerea
aus meiner Hand und gib sie nicht mehr her.
din mâna mea și nu mai dau.
Was soll das sein, wo soll das hin,
Ce ar trebui să fie, unde ar trebui să meargă,
H
H
wo sind meine groen Helden hin,
unde s-au dus marii mei eroi,
auch wenn wir gehen, wei ich nicht wohin.
Chiar dacă mergem, nu știu unde.
(Chorus)
(refren)
Wei ich nicht wohin, auch wenn ich geh'
Nu știu unde, chiar dacă mă duc
wenn ich geh'.
când merg.
(Chorus)
(refren)
F#m E B (silenced, until fadeout)
F#m E B (tacut, până la dispariție)
Ohh ... Dada dehda da
Ohh... Dada dehda da
Written down by bjma@gmx.at, think it's played like that.
Scris de bjma@gmx.at, cred că se joacă așa.
Please mail me for further comments.
Vă rog să-mi trimiteți un e-mail pentru comentarii suplimentare.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
