Immer wenn es dunkel wird Versuri Traducere în Română

Iulie - Ori de câte ori se întunecă

by Juli

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Juli Immer wenn es dunkel wird

Ich hab dich ausgelscht, anstatt dich nur zu vergessen
Te-am șters în loc să te uit
Deine Zettel am Khlschrank hab ich aufgegessen
Ți-am mâncat notițele pe frigider
Es war schon lange vorbei, es war schon lngst Zeit zu gehn
S-a terminat de mult, mai era mult timp
Deine Vrstellung von Liebe tut mir nicht mehr weh
Ideea ta despre iubire nu mă mai doare
Ich kann nach vorne schauen, ich hab mein Herz zurck
Pot să aștept înainte, am inima înapoi
Das wollte ich dir nur sagen, doch du hast mich weggedrckt
Am vrut doar să-ți spun asta, dar m-ai împins
Als wre ich ein Fremder, als wre ich Irgendwer
De parcă aș fi un străin, de parcă aș fi cineva
Wenn man was sagen will, dann fllt das Reden schwer
Dacă vrei să spui ceva, e greu să vorbești
Und was soll man auch schon sagen, wenn man das Wichtigste verliert
Și ce poți spune când pierzi cel mai important lucru?
Ich kann nicht mehr so tun, als wre das Alles nicht passiert
Nu mai pot pretinde că nimic din toate astea nu s-a întâmplat
Als wre das alles nicht passiert
De parcă nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat
(Refrain)
(refren)
Immer wenn es dunkel wird und alles auseinander fllt
Ori de câte ori se întunecă și totul se destramă
Wird mir unaufhaltsam klar, dass das mit uns was Gutes war
Nu pot să nu-mi dau seama că ceea ce ni s-a întâmplat a fost un lucru bun
Ich hnge die Fahnen ab, ich rei die Fenster auf
Voi da jos steagurile, voi rup geamurile
Mir tun die Haare weh, ich schmei die Geister raus
Mă doare părul, arunc fantomele afară
Ich will an nichts mehr denken, ich will was Neues greifen
Nu vreau să mă mai gândesc la nimic, vreau să iau ceva nou
Doch die Gedanken hngen fest in alten Endlosschleifen
Dar gândurile sunt blocate în vechi bucle nesfârșite
Und was soll man auch schon haben, wenn man das Wichtigste verliert
Și ce poți avea dacă pierzi cel mai important lucru
Ich will nicht mehr so tun, als wre das Alles nicht passiert
Nu vreau să mai pretind că nimic din toate astea nu s-a întâmplat
Als wre das alles nicht passiert
De parcă nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat
(Refrain)
(refren)
Immer wenn es dunkel wird und alles auseinander fllt
Ori de câte ori se întunecă și totul se destramă
Wird mir unaufhaltsam klar, dass das mit uns was Gutes war
Nu pot să nu-mi dau seama că ceea ce ni s-a întâmplat a fost un lucru bun
Immer wenn es stiller wird und nichts mehr mich in Atem hlt
Ori de câte ori devine mai liniștit și nimic nu mă mai ține în suspans
dann tut es weh und mir wird klar,
apoi ma doare si imi dau seama
dass das mit uns was Gutes war
că ceea ce ni s-a întâmplat a fost un lucru bun
Die Geister kommen aus allen Ecken, um mich immer wieder aufzuwecken
Fantomele vin din toate colțurile să mă trezească în continuare
Und der Gedanke an dich bleibt, ja der Gedanke an dich bleibt
Și gândul la tine rămâne, da gândul la tine rămâne
Die Geister hngen in allen Ecken, um mich immer wieder aufzuschrecken
Fantomele atârnă în fiecare colț pentru a mă speria mereu
Und der Gedanke an dich bleibt, ja der Gedanke an dich bleibt
Și gândul la tine rămâne, da gândul la tine rămâne
(Refrain)
(refren)
Immer wenn es dunkel wird und alles auseinander fllt
Ori de câte ori se întunecă și totul se destramă
Dann tut es weh und mir wird klar, dass das mit uns was Gutes war
Apoi mă doare și îmi dau seama că ceea ce ni s-a întâmplat a fost un lucru bun
Was nie wieder kommt Was nie wieder kommt
Ce nu va mai veni niciodată Ce nu va mai veni niciodată
Was nie wieder kommt Was nie wieder kommt
Ce nu va mai veni niciodată Ce nu va mai veni niciodată
Was nie wieder kommt Was nie wieder kommt
Ce nu va mai veni niciodată Ce nu va mai veni niciodată
Was nie wieder kommt
Care nu mai vine niciodată

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.