Woanders zu Hause Paroles Traduction Française
Juillet - Chez soi ailleurs
by Juli
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ich packe meine Sachen und lasse sie stehen
Je fais mes valises et je les laisse derrière moi
Nur im Kuhlschrank brennt noch Licht, niemand soll mich gehen sehen
Seule la lumière est encore allumée dans le réfrigérateur ; personne ne devrait me voir partir
Ich verschenke die Katze und in den schonen Beton
Je donne le chat et je le jette dans le beau béton
In die Stadt, die Nacht und den Nebel, stehle ich mich
Je vole dans la ville, la nuit et le brouillard
Ich stehle mich davon
je vole
Ich stehle mich davon
je vole
Uber verbrannten Land mit nichtmal mehr Wut
Sur une terre brûlée sans plus de colère
Erhebe ich die Hand, aus der Faust ein mach es gut
Si je lève la main, fais-la bien avec mon poing
Mach es besser als ich, halt was du versprichst
Fais-le mieux que moi, fais ce que tu promets
Halte die die dich lieben, bitte halte mich
Tiens ceux qui t'aiment, s'il te plaît tiens-moi
N.C.
N.C.
Bitte halte mich, bitte halte mich
S'il te plaît, tiens-moi, s'il te plaît, tiens-moi
horus
Horus
Und ich war's nirgend fest
Et je n'étais coincé nulle part
Weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
Parce que ça ne me laissera pas aller ailleurs à la maison
Und ich war es nirgend fest
Et je n'étais coincé nulle part
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
parce que ça ne me laissera pas aller ailleurs à la maison
ridge
crête
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
que je bouge ou que je fuis, cela n'a pas d'importance pour moi
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
que je bouge ou que je fuis, cela n'a pas d'importance pour moi
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
que je bouge ou que je fuis, cela n'a pas d'importance pour moi
es ist mir gleich, es tut mir leid
Je m'en fiche, je suis désolé
horus
Horus
und ich war nirgends fest
et je n'étais coincé nulle part
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
parce que ça ne me laissera pas aller ailleurs à la maison
und ich war nirgends fest
et je n'étais coincé nulle part
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
parce que ça ne me laissera pas aller ailleurs à la maison
und ich geh zum Bahnhof, studier den Fahrplan
et je vais à la gare et j'étudie les horaires
die Zuge nach Suden in die ich nun einsteig
le train vers le sud dans lequel je monte actuellement
und mich (...), und du mich (...)
et moi (...), et toi moi (...)
und ich war nirgends fest
et je n'étais coincé nulle part
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
parce que ça ne me laissera pas aller ailleurs à la maison
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
