Woanders zu Hause Testo Traduzione Italiana
Luglio: A casa da qualche altra parte
by Juli
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ich packe meine Sachen und lasse sie stehen
Preparo le mie cose e le lascio indietro
Nur im Kuhlschrank brennt noch Licht, niemand soll mich gehen sehen
Solo la luce del frigorifero è ancora accesa; nessuno dovrebbe vedermi andare via
Ich verschenke die Katze und in den schonen Beton
Sto dando via il gatto e lo sto gettando nel bellissimo cemento
In die Stadt, die Nacht und den Nebel, stehle ich mich
Mi inoltro nella città, nella notte e nella nebbia
Ich stehle mich davon
Rubo via
Ich stehle mich davon
Rubo via
Uber verbrannten Land mit nichtmal mehr Wut
Sulla terra bruciata senza più rabbia
Erhebe ich die Hand, aus der Faust ein mach es gut
Se alzo la mano, fallo bene dal pugno
Mach es besser als ich, halt was du versprichst
Fallo meglio di me, fai quello che prometti
Halte die die dich lieben, bitte halte mich
Stringi coloro che ti amano, per favore stringi me
N.C.
NC
Bitte halte mich, bitte halte mich
Per favore stringimi, per favore stringimi
horus
horus
Und ich war's nirgend fest
E non ero bloccato da nessuna parte
Weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
Perché non mi lascia andare da qualche altra parte a casa
Und ich war es nirgend fest
E non ero bloccato da nessuna parte
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
perché non mi lascia andare da qualche altra parte a casa
ridge
cresta
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
se mi muovo o fuggo, non mi importa
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
se mi muovo o fuggo, non mi importa
ob ich zieh oder fliehe es ist mir gleich
se mi muovo o fuggo, non mi importa
es ist mir gleich, es tut mir leid
Non mi interessa, mi dispiace
horus
horus
und ich war nirgends fest
e non ero bloccato da nessuna parte
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
perché non mi lascia andare da qualche altra parte a casa
und ich war nirgends fest
e non ero bloccato da nessuna parte
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
perché non mi lascia andare da qualche altra parte a casa
und ich geh zum Bahnhof, studier den Fahrplan
e vado alla stazione dei treni e studio gli orari
die Zuge nach Suden in die ich nun einsteig
il treno per il sud sul quale sto salendo adesso
und mich (...), und du mich (...)
e io (...), e tu io (...)
und ich war nirgends fest
e non ero bloccato da nessuna parte
weil es mich nicht los lasst woanders zu hause
perché non mi lascia andare da qualche altra parte a casa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.