Zerrissen Letras Tradução em Português

Julho - rasgado

by Juli

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Juli Zerrissen

ZERRISSEN - Juli
RASGADO - julho
Chords: x02010 Am7
Acordes: x02010 Am7
1x3010 Fmaj7sus2
1x3010 Fmaj7sus2
Warum fhlt es sich so leer an, wenn du mit mir sprichst?
Por que parece tão vazio quando você fala comigo?
us2
nós2
Warum fhlt es sich so leer an, wenn du bei mir bist?
Por que parece tão vazio quando você está comigo?
Warum fhlt es sich so schwer an, wenn wir nichts mehr sagen?
Por que é tão difícil quando paramos de dizer alguma coisa?
us2
nós2
Warum knnen wir nicht reden, nach so vielen Jahren?
Por que não podemos conversar depois de tantos anos?
Warum fhlt es sich so leer an, wenn du mit mir sprichst?
Por que parece tão vazio quando você fala comigo?
us2
nós2
Warum fhlt es sich so leer an, wenn du bei mir bist?
Por que parece tão vazio quando você está comigo?
Warum fhlt es sich so fern an, wenn wir uns noch nah sind?
Por que parece tão distante quando ainda estamos perto?
us2
nós2
Was bringt mir dieses Leben, wenn du einfach nicht da bist?
Qual é o sentido desta vida se você simplesmente não está lá?
// Bridge:
//Ponte:
Deine Haut wird ganz kalt
Sua pele fica muito fria
Dein Blick wird ganz leer
Seu olhar fica completamente vazio
Dein Atem wird leise
Sua respiração fica tranquila
Dein Kopf wird ganz schwer
Sua cabeça fica muito pesada
// Refrain 2x:
// Refrão 2x:
Was hat dich so zerrissen?
O que você tem tão despedaçado?
Was hat dich so verletzt?
O que te machucou tanto?
us2
nós2
Was hat dich und dein Leben und dein Herz so zerfetzt?
O que destruiu você, sua vida e seu coração?
// und dann immer so weiter...
// e assim por diante...
Was bringen meine Worte, wenn du sie nicht hrst?
Para que servem minhas palavras se você não as ouve?
Was bringt meine Liebe, wenn du sie nicht sprst?
Qual é o sentido do meu amor se você não o sente?
Warum knnen wir uns beide der Wahrheit nicht stellen?
Por que nós dois não podemos encarar a verdade?
Warum kann ich dieses Loch in deinem Herzen nicht fllen?
Por que não consigo preencher esse buraco no seu coração?
Was hat dich so zerrissen,...
O que tanto te destruiu...
...dass du nicht mal mehr weinst
...que você nem chora mais
...dass du nicht mal mehr schreist
...que você nem grita mais
...dass du nicht mal mehr merkst, dass dein Leben zerreist?
...que você nem percebe mais que sua vida está desmoronando?
Was hat dich so zerrissen?
O que você tem tão despedaçado?
Was hat dich so verletzt?
O que te machucou tanto?
Was hat dich und dein Leben und dein Herz so zerfetzt?
O que destruiu você, sua vida e seu coração?
Was auch immer du tust
Faça o que fizer
Was auch immer du sagst
O que quer que você diga
Ich pass auf dich auf
Eu cuidarei de você
Ich bleib fr dich wach
Eu ficarei acordado por você

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.