Stitch Me Up Paroles Traduction Française
Julian Perretta - Cousez-moi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Saw this guy opening for james blunt yesterday and he is pretty good! this song is quite
J'ai vu ce type en première partie de James Blunt hier et il est plutôt bon ! cette chanson est plutôt
easy: actually just 4 chords and its perfect for an acoustic version! so have fun with
facile : en fait juste 4 accords et c'est parfait pour une version acoustique ! alors amusez-vous avec
it! ;)
ça! ;)
Capo: 2nd fret
Capodastre : 2ème frette
Intro: Am C Em Am
Introduction : Am C Em Am
Vers:
Vers :
Just in case you're wondering,
Juste au cas où tu te poserais la question,
How much hurt I can take,
Combien de mal je peux supporter,
It feels just like I'm stumbling across a line
J'ai l'impression de tomber sur une ligne
that I shouldn't break,
que je ne devrais pas briser,
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
So take down all those pictures,
Alors enlève toutes ces photos,
Please, I don't wanna see no fake memories,
S'il vous plaît, je ne veux pas voir de faux souvenirs,
Throwing stones at your window, pain,
Jeter des pierres à ta fenêtre, douleur,
Standing out in the rain.
Se démarquer sous la pluie.
Chorus:
Chœur :
if you want to play the guitar-part you can hear on the track: this part is tabbed
si vous voulez jouer la partie de guitare que vous pouvez entendre sur le morceau : cette partie est tabulée
WITHOUT CAPO!
SANS CAPO !
I know you feel it 'cos I feel it too,
Je sais que tu le ressens parce que je le ressens aussi,
I close my eyes and I'm right back with you,
Je ferme les yeux et je reviens avec toi,
Don't have to say it, It's the game we play,
Je n'ai pas besoin de le dire, c'est le jeu auquel nous jouons,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
Tu m'as recousu et c'est dommage, honte, honte.
Vers:
Vers :
A kiss won't take us anywhere,
Un baiser ne nous mènera nulle part,
Just leave us something to taste,
Laissez-nous juste quelque chose à goûter,
A dream surrounds us everywhere,
Un rêve nous entoure partout,
Even though we're both still awake,
Même si nous sommes tous les deux encore réveillés,
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Feeling like I don't know you,
J'ai l'impression de ne pas te connaître,
Now, who are you, who am I, where are we now?
Maintenant, qui es-tu, qui suis-je, où en sommes-nous maintenant ?
But maybe we can find a moment
Mais peut-être que nous pouvons trouver un moment
To be standing in the rain.
Être debout sous la pluie.
Chorus:
Chœur :
I know you feel it 'cos I feel it too,
Je sais que tu le ressens parce que je le ressens aussi,
I close my eyes and I'm right back with you,
Je ferme les yeux et je reviens avec toi,
Don't have to say it, It's the game we play,
Je n'ai pas besoin de le dire, c'est le jeu auquel nous jouons,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
Tu m'as recousu et c'est dommage, honte, honte.
Bridge:
Pont :
and I'd say, when you say, there's no way,
et je dirais, quand tu dis, il n'y a aucun moyen,
It's such a shame, shame, shame,
C'est tellement dommage, honte, honte,
and I'd say, whith no pain, there's no gain,
et je dirais, sans douleur, il n'y a aucun gain,
And it's a shame, shame, shame.
Et c'est dommage, honte, honte.
Don't say the love is over,
Ne dis pas que l'amour est fini,
Don't say the love is over,
Ne dis pas que l'amour est fini,
Don't say it's love it's just a shame,
Ne dis pas que c'est de l'amour, c'est juste une honte,
Don't say the love is over,
Ne dis pas que l'amour est fini,
Don't say the love is over,
Ne dis pas que l'amour est fini,
Don't say it's love,
Ne dis pas que c'est de l'amour,
It's just a shame, shame, shame.
C'est juste une honte, une honte, une honte.
Chorus:
Chœur :
I know you feel it 'cos I feel it too,
Je sais que tu le ressens parce que je le ressens aussi,
I close my eyes and I'm right back with you,
Je ferme les yeux et je reviens avec toi,
Don't have to say it, It's the game we play,
Je n'ai pas besoin de le dire, c'est le jeu auquel nous jouons,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
Tu m'as recousu et c'est dommage, honte, honte.
and I'd say, when you say, there's no way,
et je dirais, quand tu dis, il n'y a aucun moyen,
It's such a shame, shame, shame,
C'est tellement dommage, honte, honte,
and I'd say, whith no pain, there's no gain,
et je dirais, sans douleur, il n'y a aucun gain,
And it's a shame, shame, shame.
Et c'est dommage, honte, honte.
Outro: Am C Em Am
Sortie : Am C Em Am
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
