Stitch Me Up 歌詞 日本語訳
ジュリアン・ペレッタ - スティッチ・ミー・アップ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Saw this guy opening for james blunt yesterday and he is pretty good! this song is quite
昨日、この男がジェームス・ブラントのオープニングを飾ったのを見ましたが、彼はかなり上手でした!この曲はかなりです
easy: actually just 4 chords and its perfect for an acoustic version! so have fun with
簡単です。実際にはコードは 4 つだけで、アコースティック バージョンに最適です。楽しんでください
it! ;)
それ! ;)
Capo: 2nd fret
カポタスト:2フレット
Intro: Am C Em Am
イントロ: Am C Em Am
Vers:
バージョン:
Just in case you're wondering,
念のために言っておきますが、
How much hurt I can take,
どれだけ傷つくことができるか、
It feels just like I'm stumbling across a line
まるで一線につまづいているような気分だ
that I shouldn't break,
壊れてはいけないということ、
Pre-Chorus:
プリコーラス:
So take down all those pictures,
だから、それらの写真をすべて削除して、
Please, I don't wanna see no fake memories,
お願い、偽りの記憶は見たくない、
Throwing stones at your window, pain,
窓に石を投げる、痛み、
Standing out in the rain.
雨の中でも目立つ。
Chorus:
コーラス:
if you want to play the guitar-part you can hear on the track: this part is tabbed
ギターパートを演奏したい場合は、トラックで聞くことができます: このパートはタブ譜になっています
WITHOUT CAPO!
カポなしで!
I know you feel it 'cos I feel it too,
あなたがそれを感じていることは知っています、私もそれを感じているからです
I close my eyes and I'm right back with you,
目を閉じればすぐにあなたと一緒に戻ります、
Don't have to say it, It's the game we play,
それを言う必要はない、それは私たちがプレイするゲームだ、
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
あなたは私を縫い合わせます、そしてそれは恥ずべきこと、恥ずべきこと、恥ずべきことです。
Vers:
バージョン:
A kiss won't take us anywhere,
キスだけでは私たちはどこへも連れて行かれない、
Just leave us something to taste,
何か味を残してください。
A dream surrounds us everywhere,
夢はどこにいても私たちを取り囲んでいます、
Even though we're both still awake,
二人ともまだ起きているのに、
Pre-Chorus:
プリコーラス:
Feeling like I don't know you,
あなたのことを知らないような気がして、
Now, who are you, who am I, where are we now?
さて、あなたは誰ですか、私は誰ですか、私たちは今どこにいるのですか?
But maybe we can find a moment
でも、もしかしたらその瞬間を見つけることができるかもしれない
To be standing in the rain.
雨の中立っていること。
Chorus:
コーラス:
I know you feel it 'cos I feel it too,
あなたがそれを感じていることは知っています、私もそれを感じているからです
I close my eyes and I'm right back with you,
目を閉じればすぐにあなたと一緒に戻ります、
Don't have to say it, It's the game we play,
それを言う必要はない、それは私たちがプレイするゲームだ、
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
あなたは私を縫い合わせます、そしてそれは恥ずべきこと、恥ずべきこと、恥ずべきことです。
Bridge:
ブリッジ:
and I'd say, when you say, there's no way,
そして、あなたが「そんなことはない」と言うなら、私はこう言います。
It's such a shame, shame, shame,
とても恥ずかしい、恥ずかしい、恥ずかしい、
and I'd say, whith no pain, there's no gain,
そして私は言います、痛みがなければ利益もありません、
And it's a shame, shame, shame.
そして、それは恥ずべきこと、恥ずべきこと、恥ずべきことです。
Don't say the love is over,
恋が終わったなんて言わないで、
Don't say the love is over,
恋が終わったなんて言わないで、
Don't say it's love it's just a shame,
それが愛だとは言わないでください、ただ残念なことです、
Don't say the love is over,
恋が終わったなんて言わないで、
Don't say the love is over,
恋が終わったなんて言わないで、
Don't say it's love,
それが愛だなんて言わないで、
It's just a shame, shame, shame.
ただただ残念、残念、残念です。
Chorus:
コーラス:
I know you feel it 'cos I feel it too,
あなたがそれを感じていることは知っています、私もそれを感じているからです
I close my eyes and I'm right back with you,
目を閉じればすぐにあなたと一緒に戻ります、
Don't have to say it, It's the game we play,
それを言う必要はない、それは私たちがプレイするゲームだ、
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
あなたは私を縫い合わせます、そしてそれは恥ずべきこと、恥ずべきこと、恥ずべきことです。
and I'd say, when you say, there's no way,
そして、あなたが「そんなことはない」と言うなら、私はこう言います。
It's such a shame, shame, shame,
とても恥ずかしい、恥ずかしい、恥ずかしい、
and I'd say, whith no pain, there's no gain,
そして私は言います、痛みがなければ利益もありません、
And it's a shame, shame, shame.
そして、それは恥ずべきこと、恥ずべきこと、恥ずべきことです。
Outro: Am C Em Am
アウトロ: Am C Em Am
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
