Nacht voll Schatten Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Juliane Werding – Noc pełna cieni

by Juliane Werding

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Juliane Werding Nacht voll Schatten

Intro:
Wprowadzenie:
Das letzte Mal als wir uns sahen
Ostatni raz się widzieliśmy
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Fhlte ich das Unheil nahen
Poczułem zbliżającą się katastrofę
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Und ein Geheimnis von dem ich nichts wei
I tajemnica, o której nie wiem
trieb dich fort in die Dunkelheit.
wypędził cię w ciemność.
Eine off'ne Rechnung ein alter Streit
Niedokończona sprawa, stary argument
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
po drugiej stronie nocy.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Na niebie wisiały dzikie chmury
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Biegłem za tobą i nie mogłem cię śledzić
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Ich hrte Stimmen, jemand schien dir zu drohn
Słyszałem głosy, wydawało się, że ktoś ci grozi
irgendwo in der Dunkelheit.
gdzieś w ciemności.
Sieben Schsse fielen, ein Mann lief davon
Padło siedem strzałów, a jeden mężczyzna uciekł
an dem ander'n Ufer der Nacht.
po drugiej stronie nocy.
Ich spr - in mir -
Czuję - we mnie -
da ich deine Nhe nie verlier.
ponieważ nigdy nie stracę twojej obecności.
Ich spr - in mir -
Czuję - we mnie -
eines Tages bin ich bei dir.
pewnego dnia będę z tobą.
Vier Uhr frh - ich denk an damals
Czwarta rano – myślę o tej godzinie
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
W każdym śnie widzę Cię przede mną
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Und wenn mich die Erinnerung qult
I kiedy dręczy mnie wspomnienie
such ich dich in der Dunkelheit.
Szukam Cię w ciemności.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Żyjesz teraz w lepszym świecie
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
po drugiej stronie nocy.
Ich spr - in mir -
Czuję - we mnie -
da ich deine Nhe nie verlier.
ponieważ nigdy nie stracę twojej obecności.
Ich spr - in mir -
Czuję - we mnie -
eines Tages bin ich bei dir.
pewnego dnia będę z tobą.
Guitar Solo
Gitara solowa
Ich such dich in der Dunkelheit.
Szukam Cię w ciemności.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Żyjesz teraz w lepszym świecie
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
po drugiej stronie nocy.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Na niebie wisiały dzikie chmury
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Biegłem za tobą i nie mogłem cię śledzić
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
Und wenn mich die Erinnerung qult
I kiedy dręczy mnie wspomnienie
such ich dich in der Dunkelheit.
Szukam Cię w ciemności.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Żyjesz teraz w lepszym świecie
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
po drugiej stronie nocy.
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Księżyc świecił jasno, a noc była pełna cieni.
und die Nacht voll Schatten.
i noc pełna cieni.
fade out
zanikać
http://www.juliane-werding.de/
http://www.juliane-werding.de/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.