Old Eyes Liedtext Deutsche Übersetzung
Schweiß – alte Augen
by Juluka
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
Vers 1:
I was the only one who witnessed my homecoming
Ich war der Einzige, der meine Heimkehr miterlebte
So I asked myself: Brother Joseph, how've you been?
Also fragte ich mich: Bruder Joseph, wie geht es dir?
Then I met an old man who knew me as a boy
Dann traf ich einen alten Mann, der mich als Jungen kannte
(I) said, Father, where've the people, where've the homesteads gone?
(Ich) sagte: „Vater, wo sind die Menschen, wo sind die Gehöfte geblieben?“
And he said, Son, I'll be old until I die now
Und er sagte: „Junge, ich werde alt sein, bis ich jetzt sterbe.“
And then I will join our people in the sky
Und dann werde ich mich unserem Volk im Himmel anschließen
I am not the one to ask the reasons why
Ich bin nicht derjenige, der nach den Gründen dafür fragt
Your brothers and your sisters have been scattered in the wind
Deine Brüder und deine Schwestern wurden im Wind zerstreut
Chorus:
Chor:
And he said old eyes (mehlomadala)
Und er sagte alte Augen (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Du hast alte Augen, Junge (mehlomadala)
You've seen much too much for one so young
Du hast für einen so jungen Menschen viel zu viel gesehen
He said old eyes (mehlomadala)
Er sagte alte Augen (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Du hast alte Augen, Junge (mehlomadala)
Child, from whence have you come?
Kind, woher kommst du?
Verse 2:
Vers 2:
When I left that mountain land so gold and green
Als ich dieses Bergland verließ, so gold und grün
I was a sturdy sixteen years
Ich war ein kräftiger sechzehnjähriger Mensch
Work was hard and the wage was low
Die Arbeit war hart und der Lohn niedrig
And the seasons passed me by one by one
Und die Jahreszeiten gingen eine nach der anderen an mir vorbei
And I dreamed, Maria, you would wait for my return
Und ich habe geträumt, Maria, du würdest auf meine Rückkehr warten
We'd build a home upon the rock, beneath the smiling sun
Wir würden ein Haus auf dem Felsen bauen, unter der lächelnden Sonne
But as the old man used to say when I was young
Aber wie der alte Mann immer sagte, als ich jung war
People come and people go, but the mountain still remains
Menschen kommen und Menschen gehen, aber der Berg bleibt bestehen
Zulu chorus:
Zulu-Chor:
And he said mehlomadala, mehlomadala
Und er sagte Mehlomadala, Mehlomadala
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
He said mehlomadala, mehlomadala
Er sagte Mehlomadala, Mehlomadala
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(instrumental break...)
(Instrumentalpause...)
Repeat English chorus...
Englischen Refrain wiederholen...
Repeat Zulu chorus...
Wiederholen Sie den Zulu-Chor ...
End.
Ende.
Meaning of Zulu words:
Bedeutung der Zulu-Wörter:
mehlomadala : old eyes (mehlo = eyes, madala = old)
mehlomadala: alte Augen (mehlo = Augen, madala = alt)
ang(i)sakwaz(i) : I don't know you anymore (i.e. it's been a long time since I saw you)
ang(i)sakwaz(i): Ich kenne dich nicht mehr (d. h. es ist lange her, seit ich dich gesehen habe)
wemganam(i) : my friend (wemngani = friend, wami = my)
wemganam(i): mein Freund (wemngani = Freund, wami = mein)
uqhamkaphi wena : where are you coming from i.e. where have you been (uqhamuka =
uqhamkaphi wena: Woher kommst du, d. h. wo warst du (uqhamuka =
you coming, kuphi = where, wena = you)
du kommst, kuphi = wo, wena = du)
(thanks to Cameron for his musical ear and Thembinkosi for the Zulu words!)
(Danke an Cameron für sein musikalisches Ohr und Thembinkosi für die Zulu-Wörter!)
Website for Johnny Clegg, one of the Juluka founder members, is www.johnnyclegg.com
Die Website von Johnny Clegg, einem der Gründungsmitglieder von Juluka, ist www.johnnyclegg.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
