Old Eyes Letra Traducción al Español

Sudor - Ojos viejos

by Juluka

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Juluka Old Eyes

Verse 1:
Verso 1:
I was the only one who witnessed my homecoming
Yo fui el único que presenció mi regreso a casa.
So I asked myself: Brother Joseph, how've you been?
Entonces me pregunté: Hermano José, ¿cómo has estado?
Then I met an old man who knew me as a boy
Luego conocí a un anciano que me conoció cuando era niño.
(I) said, Father, where've the people, where've the homesteads gone?
(Yo) dije: Padre, ¿dónde está la gente, dónde se han ido las granjas?
And he said, Son, I'll be old until I die now
Y él dijo: Hijo, seré viejo hasta que muera ahora.
And then I will join our people in the sky
Y luego me uniré a nuestra gente en el cielo.
I am not the one to ask the reasons why
No soy quien para preguntar las razones por las que
Your brothers and your sisters have been scattered in the wind
Tus hermanos y tus hermanas han sido esparcidos por el viento.
Chorus:
Coro:
And he said old eyes (mehlomadala)
Y dijo ojos viejos (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Tienes ojos viejos, muchacho (mehlomadala)
You've seen much too much for one so young
Has visto demasiado para alguien tan joven.
He said old eyes (mehlomadala)
Dijo ojos viejos (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Tienes ojos viejos, muchacho (mehlomadala)
Child, from whence have you come?
Hija, ¿de dónde vienes?
Verse 2:
Verso 2:
When I left that mountain land so gold and green
Cuando dejé esa tierra montañosa tan dorada y verde
I was a sturdy sixteen years
Yo era un robusto dieciséis años.
Work was hard and the wage was low
El trabajo era duro y el salario bajo.
And the seasons passed me by one by one
Y las estaciones me pasaron una a una
And I dreamed, Maria, you would wait for my return
Y soñé, María, que esperarías mi regreso.
We'd build a home upon the rock, beneath the smiling sun
Construiríamos una casa sobre la roca, bajo el sol sonriente.
But as the old man used to say when I was young
Pero como decía el viejo cuando yo era joven
People come and people go, but the mountain still remains
La gente va y viene, pero la montaña sigue ahí.
Zulu chorus:
Coro zulú:
And he said mehlomadala, mehlomadala
Y él dijo mehlomadala, mehlomadala
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
He said mehlomadala, mehlomadala
Él dijo mehlomadala, mehlomadala
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(instrumental break...)
(pausa instrumental...)
Repeat English chorus...
Repetir coro en inglés...
Repeat Zulu chorus...
Repita el coro zulú...
End.
Fin.
Meaning of Zulu words:
Significado de las palabras zulúes:
mehlomadala : old eyes (mehlo = eyes, madala = old)
mehlomadala: ojos viejos (mehlo = ojos, madala = viejo)
ang(i)sakwaz(i) : I don't know you anymore (i.e. it's been a long time since I saw you)
ang(i)sakwaz(i): Ya no te conozco (es decir, ha pasado mucho tiempo desde que te vi)
wemganam(i) : my friend (wemngani = friend, wami = my)
wemganam(i): mi amigo (wemngani = amigo, wami = mi)
uqhamkaphi wena : where are you coming from i.e. where have you been (uqhamuka =
uqhamkaphi wena: de dónde vienes, es decir, dónde has estado (uqhamuka =
you coming, kuphi = where, wena = you)
vienes, kuphi = dónde, wena = tú)
(thanks to Cameron for his musical ear and Thembinkosi for the Zulu words!)
(¡Gracias a Cameron por su oído musical y a Thembinkosi por las palabras en zulú!)
Website for Johnny Clegg, one of the Juluka founder members, is www.johnnyclegg.com
El sitio web de Johnny Clegg, uno de los miembros fundadores de Juluka, es www.johnnyclegg.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.