Old Eyes Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ter - Yaşlı Gözler

by Juluka

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Juluka Old Eyes

Verse 1:
Ayet 1:
I was the only one who witnessed my homecoming
Eve dönüşüme şahit olan tek kişi bendim
So I asked myself: Brother Joseph, how've you been?
Bu yüzden kendime şunu sordum: Kardeş Joseph, nasılsın?
Then I met an old man who knew me as a boy
Sonra beni çocukluğumdan tanıyan yaşlı bir adamla tanıştım.
(I) said, Father, where've the people, where've the homesteads gone?
(Ben) dedim ki, Baba, insanlar nerede, çiftlikler nereye gitti?
And he said, Son, I'll be old until I die now
Ve dedi ki: Oğlum, şimdi ölene kadar yaşlı olacağım
And then I will join our people in the sky
Ve sonra gökyüzündeki insanlarımıza katılacağım
I am not the one to ask the reasons why
Nedenini soracak kişi ben değilim
Your brothers and your sisters have been scattered in the wind
Erkek ve kız kardeşlerin rüzgarda dağıldılar
Chorus:
Koro:
And he said old eyes (mehlomadala)
Ve yaşlı gözler dedi (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Yaşlı gözlerin var oğlum (mehlomadala)
You've seen much too much for one so young
Bu kadar genç birine göre çok fazla şey gördün
He said old eyes (mehlomadala)
Yaşlı gözler dedi (mehlomadala)
You've got old eyes, boy (mehlomadala)
Yaşlı gözlerin var oğlum (mehlomadala)
Child, from whence have you come?
Çocuğum, nereden geldin?
Verse 2:
Ayet 2:
When I left that mountain land so gold and green
O dağ arazisini altın rengi ve yeşil bıraktığımda
I was a sturdy sixteen years
Sağlam bir on altı yıldım
Work was hard and the wage was low
İş zordu ve ücret düşüktü
And the seasons passed me by one by one
Ve mevsimler birer birer geçti yanımdan
And I dreamed, Maria, you would wait for my return
Ve rüyamda Maria benim dönüşümü bekleyeceğini hayal ettim
We'd build a home upon the rock, beneath the smiling sun
Kayanın üstüne, gülümseyen güneşin altında bir ev kurardık
But as the old man used to say when I was young
Ama yaşlı adamın ben gençken söylediği gibi
People come and people go, but the mountain still remains
İnsanlar gelir ve gider ama dağ hâlâ yerindedir
Zulu chorus:
Zulu korosu:
And he said mehlomadala, mehlomadala
Ve mehlomadala, mehlomadala dedi
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
Ang(i)sakwaz(i) wemganam(i)
He said mehlomadala, mehlomadala
Mehlomadala dedi, mehlomadala
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(U)qhamkaphi wena wemganam(i)
(instrumental break...)
(enstrümantal mola...)
Repeat English chorus...
İngilizce koroyu tekrarlayın...
Repeat Zulu chorus...
Zulu korosunu tekrarlayın...
End.
Son.
Meaning of Zulu words:
Zuluca kelimelerin anlamları:
mehlomadala : old eyes (mehlo = eyes, madala = old)
mehlomadala : yaşlı gözler (mehlo = gözler, madala = yaşlı)
ang(i)sakwaz(i) : I don't know you anymore (i.e. it's been a long time since I saw you)
ang(i)sakwaz(i) : Seni artık tanımıyorum (yani seni görmeyeli uzun zaman oldu)
wemganam(i) : my friend (wemngani = friend, wami = my)
wemganam(i) : arkadaşım (wemngani = arkadaşım, wami = benim)
uqhamkaphi wena : where are you coming from i.e. where have you been (uqhamuka =
uqhamkaphi wena: nereden geliyorsun yani neredeydin (uqhamuka =
you coming, kuphi = where, wena = you)
geliyorsun, kuphi = nereye, wena = sen)
(thanks to Cameron for his musical ear and Thembinkosi for the Zulu words!)
(Müzik kulağı için Cameron'a ve Zuluca sözcükleri için Thembinkosi'ye teşekkürler!)
Website for Johnny Clegg, one of the Juluka founder members, is www.johnnyclegg.com
Juluka'nın kurucu üyelerinden Johnny Clegg'in web sitesi www.johnnyclegg.com'dur.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.