Saqi Nama Liedtext Deutsche Übersetzung

Junoon – Saqi Nama

by Junoon

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Junoon Saqi Nama

Music: Salman Ahmed
Musik: Salman Ahmed
Lyris: Allama Iqbal
Text: Allama Iqbal
G--------------------------11-11h13---------------------------------|
G-----------11-11h13---------------------------------|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
The second part is the same exept:
Der zweite Teil ist derselbe, außer:
G--------11-13b14(13)-11----------------------------------|
G--------11-13b14(13)-11----------------------------------|
D----9s13-----------------13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
D----9s13--13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
Then these chords are played:
Dann werden diese Akkorde gespielt:
(C#5add9) --0--- A* --2---| (please note that A* is not A)
(C#5add9) --0--- A* --2---| (Bitte beachten Sie, dass A* nicht A ist)
Zamane ke andaz badle gae, naya raag hai saaz badle gae.
Der Stil der Zeit hat sich geändert, es gibt eine neue Wut, der Stil hat sich geändert.
Kheerat ko ghulami se aazad kar, jawanon ko peeron ka ustad kar.
Befreie die Erde von der Sklaverei, mache die Soldaten zum Herrn des Weges.
*the riff goes:
*Das Riff lautet:
G-------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11------11b12--11---------11-------------|
G------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11-------11b12--11---------11-----------|
D----6s11b15--------------------------------------------15-------------15-11--11--15----11---|
D----6s11b15---------------------------------------------------15------------15-11--11--15----11---|
jigar se wohi teer phir paar kar tamana ko seenon me bedar kar.
Diese Tränen aus dem Herzen breiten sich erneut aus und lassen Tamana im Meer aufwachen.
Javanon ko soze jigar baksh de, mera ishq meri nazar baksh de.
Bitte vergib meinem schlafenden Herzen, bitte vergib mir meine Liebe zu mir.
The solo:
Das Solo:
B-----------------------------2p0------------------------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
B-------------2p0--------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1------------------------------------|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1------------------------------------|
Have fun with this masterpiece.
Viel Spaß mit diesem Meisterwerk.
Attention! this song is transcribed by Ahmad Usman Madni
Aufmerksamkeit! Dieses Lied wurde von Ahmad Usman Madni transkribiert
usmanguy@hotmail.com
usmanguy@hotmail.com
This tab is dedicated to Mohammad Ali Syed and Farrukh!
Diese Registerkarte ist Mohammad Ali Syed und Farrukh gewidmet!
Zamanay kay andaz badlay gaey
Was ist der Stil der Zeit?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Es gibt eine neue Wut; Saaz Badlay Gaey
Khirud ko ghulami say azaad karr
Khiruds Sklaverei wird befreit
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Der junge Mann ist ein Meister der Ausbildung geworden.
(chorus repeat)
(Refrainwiederholung)
Pila day mujyhay woh mae parda soz
Es ist der erste Tag, an dem ich meine Worte verstecke
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
woh mae jis say roshan zameer-e-hayat
Wer ist derjenige, der Roshan Zemeer-e-Hayat sagt?
woh may jis say hay mastie kainat
Wer kann sagen, dass dies eine lustige Welt ist?
(repeat chorus)
(Refrain wiederholen)
Another version by Asad:
Eine andere Version von Asad:
Zamanay kay andaz badlay gaey
Was ist der Stil der Zeit?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Es gibt eine neue Wut; Saaz Badlay Gaey
Khirud ko ghulami say azaad karr
Khiruds Sklaverei wird befreit
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Der junge Mann ist ein Meister der Ausbildung geworden.
Usman Haroon
Usman Haroon
usmanh_81@yahoo.com
usmanh_81@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.