Saqi Nama Paroles Traduction Française
Junon - Saqi Nama
by Junoon
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Music: Salman Ahmed
Musique : Salman Ahmed
Lyris: Allama Iqbal
Lyris : Allama Iqbal
G--------------------------11-11h13---------------------------------|
G-----------------------------11-11h13---------------------------------|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
The second part is the same exept:
La deuxième partie est la même sauf :
G--------11-13b14(13)-11----------------------------------|
G--------11-13b14(13)-11----------------------------------|
D----9s13-----------------13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
D----9s13-----------------13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
Then these chords are played:
Ensuite ces accords sont joués :
(C#5add9) --0--- A* --2---| (please note that A* is not A)
(C#5add9) --0--- A* --2---| (veuillez noter que A* n'est pas A)
Zamane ke andaz badle gae, naya raag hai saaz badle gae.
Le style des temps a changé, il y a une nouvelle fureur, le style a changé.
Kheerat ko ghulami se aazad kar, jawanon ko peeron ka ustad kar.
Libérez la terre de l'esclavage, faites des soldats les maîtres du chemin.
*the riff goes:
*le riff dit :
G-------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11------11b12--11---------11-------------|
G------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11-------11b12--11---------11---------------|
D----6s11b15--------------------------------------------15-------------15-11--11--15----11---|
D----6s11b15---------------------------------------------------15------------15-11--11--15----11---|
jigar se wohi teer phir paar kar tamana ko seenon me bedar kar.
Ces larmes du cœur se répandent à nouveau et font réveiller Tamana dans la mer.
Javanon ko soze jigar baksh de, mera ishq meri nazar baksh de.
S'il vous plaît, pardonnez à mon cœur endormi, s'il vous plaît, pardonnez mon amour pour moi.
The solo:
Le solo :
B-----------------------------2p0------------------------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
B-------------2p0--------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1------------------------------------|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1-----------------------------------|
Have fun with this masterpiece.
Amusez-vous avec ce chef-d'œuvre.
Attention! this song is transcribed by Ahmad Usman Madni
Attention! cette chanson est transcrite par Ahmad Usman Madni
usmanguy@hotmail.com
usmanguy@hotmail.com
This tab is dedicated to Mohammad Ali Syed and Farrukh!
Cet onglet est dédié à Mohammad Ali Syed et Farrukh !
Zamanay kay andaz badlay gaey
Quel est le style de l’époque ?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Il y a une nouvelle colère ; saaz badlay gay
Khirud ko ghulami say azaad karr
L'esclavage de Khirud est libéré
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Le jeune homme est devenu un maître de la formation.
(chorus repeat)
(reprise du refrain)
Pila day mujyhay woh mae parda soz
C'est le premier jour où je cache mes mots
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
woh mae jis say roshan zameer-e-hayat
Qui est celui qui dit Roshan Zemeer-e-Hayat
woh may jis say hay mastie kainat
qui peut dire que c'est un monde amusant
(repeat chorus)
(répéter le refrain)
Another version by Asad:
Une autre version d'Asad :
Zamanay kay andaz badlay gaey
Quel est le style de l’époque ?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Il y a une nouvelle colère ; saaz badlay gay
Khirud ko ghulami say azaad karr
L'esclavage de Khirud est libéré
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Le jeune homme est devenu un maître de la formation.
Usman Haroon
Usman Haroon
usmanh_81@yahoo.com
usmanh_81@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.