Saqi Nama Versuri Traducere în Română

Junoon - Saqi Nama

by Junoon

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Junoon Saqi Nama

Music: Salman Ahmed
Muzica: Salman Ahmed
Lyris: Allama Iqbal
Lyris: Allama Iqbal
G--------------------------11-11h13---------------------------------|
G--------------------------11-11h13-----------------------------------|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
D---7p6h7---9b11(9b11)-9s13----------13b14(13)-11s9---11s13-11s9-11-|
The second part is the same exept:
A doua parte este aceeași, cu excepția:
G--------11-13b14(13)-11----------------------------------|
G--------11-13b14(13)-11-----------------------------------|
D----9s13-----------------13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
D----9s13-----------------13-11-13b14-11s9-11b13-11p9-11--|
Then these chords are played:
Apoi se cântă aceste acorduri:
(C#5add9) --0--- A* --2---| (please note that A* is not A)
(C#5add9) --0--- A* --2---| (vă rugăm să rețineți că A* nu este A)
Zamane ke andaz badle gae, naya raag hai saaz badle gae.
Stilul vremurilor s-a schimbat, există o nouă furie, stilul s-a schimbat.
Kheerat ko ghulami se aazad kar, jawanon ko peeron ka ustad kar.
Eliberează pământul de sclavie, fă pe soldați stăpânul căii.
*the riff goes:
*riff-ul spune:
G-------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11------11b12--11---------11-------------|
G------------11h13--11b13---13-11--13-11-----15-14-11-------11b12--11----------11------------|
D----6s11b15--------------------------------------------15-------------15-11--11--15----11---|
D----6s11b15---------------------------------------------------15-------------15-11--11--15-----11--|
jigar se wohi teer phir paar kar tamana ko seenon me bedar kar.
Acele lacrimi din inimă se răspândesc din nou și o fac pe Tamana să se trezească în mare.
Javanon ko soze jigar baksh de, mera ishq meri nazar baksh de.
Te rog, iartă-mi inima adormită, te rog să-mi ierți dragostea pentru mine.
The solo:
Soloul:
B-----------------------------2p0------------------------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
B-------------2p0----------------------------4p2p0--5p4-4--7p5-5-9p7-7-10p9-12--|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1------------------------------------|
G--2p1-1--4p1--1--2p1-1-4p1-1-----2-2p1-1--4p1-1--2p1-1--4p1-1--------------------------------------|
Have fun with this masterpiece.
Distreaza-te cu aceasta capodopera.
Attention! this song is transcribed by Ahmad Usman Madni
Atenţie! acest cântec este transcris de Ahmad Usman Madni
usmanguy@hotmail.com
usmanguy@hotmail.com
This tab is dedicated to Mohammad Ali Syed and Farrukh!
Această filă este dedicată lui Mohammad Ali Syed și Farrukh!
Zamanay kay andaz badlay gaey
Care este stilul vremurilor?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Există o nouă furie; saaz badlay gaey
Khirud ko ghulami say azaad karr
Sclavia lui Khirud este eliberată
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Tânărul a devenit un maestru al antrenamentului.
(chorus repeat)
(repetare refren)
Pila day mujyhay woh mae parda soz
Este prima zi în care îmi ascund cuvintele
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
ki aati nahin fasl-e-gul roz roz
woh mae jis say roshan zameer-e-hayat
Cine este cel care spune Roshan Zemeer-e-Hayat
woh may jis say hay mastie kainat
cine poate spune că aceasta este lumea distractivă
(repeat chorus)
(repetă refren)
Another version by Asad:
O altă versiune de Asad:
Zamanay kay andaz badlay gaey
Care este stilul vremurilor?
Naya raag hay ; saaz badlay gaey
Există o nouă furie; saaz badlay gaey
Khirud ko ghulami say azaad karr
Sclavia lui Khirud este eliberată
Jawanon ko peeron ka ustad karr
Tânărul a devenit un maestru al antrenamentului.
Usman Haroon
Usman Haroon
usmanh_81@yahoo.com
usmanh_81@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.