Life Stories Paroles Traduction Française
Just Jack - Histoires de vie
by Just Jack
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Play these chords all the way through, listen to the song for strumming pattern!
Jouez ces accords tout au long, écoutez la chanson pour le motif de grattage !
Should be right, saw it on a youtube video and sounds right. Wasn't sure about
Cela devrait être vrai, je l'ai vu sur une vidéo YouTube et ça sonne bien. Je n'étais pas sûr de
chord names but found them in a reverse chord finder after I found how they were played.
noms d'accords, mais je les ai trouvés dans un chercheur d'accords inversé après avoir découvert comment ils étaient joués.
LYRICS
PAROLES
This is for every life story, every detail
C'est pour chaque histoire de vie, chaque détail
Ex-dot com millionaires, with shitty jobs in retail
Anciens millionnaires dot com, avec des boulots de merde dans le commerce de détail
Every ingrown toenail, pile of junk mail
Chaque ongle incarné, tas de courrier indésirable
Driving test drive fail, vain search for the Holy Grail
Échec de l’essai de conduite, recherche vaine du Saint Graal
Every move you make, every breath you take
Chaque mouvement que tu fais, chaque respiration que tu prends
Every 12inch record your dumb girlfriend decided to break,
Chaque disque de 12 pouces que ta stupide petite amie a décidé de battre,
And all the underachieving geezers getting more lean and Pisa on melon Bacardi Breezers
Et tous les gars sous-performants deviennent plus maigres et Pise sur le melon Bacardi Breezers
and skinny plastic cached reefers
et de maigres conteneurs frigorifiques cachés en plastique
And every impotent porn star, and the girls with the red lights on doing tricks for Mars bars
Et toutes les stars du porno impuissantes, et les filles aux feux rouges qui font des tours pour les bars de Mars
And all the ravers wishing they were back in '89, cause everything was so much better
Et tous les ravers souhaitaient être de retour en 1989, parce que tout allait tellement mieux
the first time
la première fois
Jack, jack, jack, jack your body
Jack, jack, jack, jack ton corps
And all the buskers looking for change in the station, every money grabbing musical collaboration
Et tous les musiciens de rue qui cherchent du changement dans la station, chaque collaboration musicale qui rapporte de l'argent
And every last member of the X generation, addicted to the internet, drugs and masturbation
Et jusqu'au dernier membre de la génération X, accro à Internet, à la drogue et à la masturbation
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
This is for every life story, every chapter
C'est pour chaque histoire de vie, chaque chapitre
Every memory stored, and photograph captured
Chaque souvenir stocké et chaque photographie capturée
Cause even the most mundane things can shine forth like a beacon
Parce que même les choses les plus banales peuvent briller comme un phare
Make your palms sweaty and knees weaken
Faites transpirer vos paumes et affaiblissez vos genoux
Well there is an awful lot of false gods speaking, we're scratching in the dark for
Eh bien, il y a énormément de faux dieux qui parlent, nous grattons dans le noir pour
something true to believe in
quelque chose de vrai en quoi croire
Just keep breathing, and hope that in the long run
Continue juste à respirer et espère qu'à long terme
That's a real hand you're tightly squeezing, this is for everybod' who got cussed down
C'est une vraie main que tu serres fort, c'est pour tous ceux qui ont été injuriés
in the playground
dans la cour de récréation
And every bad boy who shit it when his mates weren't around
Et tous les mauvais garçons qui font des conneries quand ses potes n'étaient pas là
And all the bedroom DJ's perfecting their skills
Et tous les DJ de la chambre perfectionnent leurs compétences
And every girl with a complex and a handful of slimming pills
Et chaque fille avec un complexe et une poignée de pilules minceur
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
This is for every life story, every intertwined tale of guts and glory
C'est pour chaque histoire de vie, chaque histoire entrelacée de courage et de gloire
Course some of them are nice and bright and corny, and some of them will shake your hand
Bien sûr, certains d'entre eux sont jolis, brillants et ringards, et certains d'entre eux vous serreront la main.
less warmly
moins chaleureusement
Outlook still stormy, every sweeping saga from the here now to the here after
Perspectives toujours orageuses, chaque grande saga d'ici maintenant à ici après
Tall tales around the campfire, tragedies of fallen empires
Contes autour du feu de camp, tragédies d'empires déchus
And everything that will and won't transpire, sometimes it's just too dire
Et tout ce qui arrivera et n'arrivera pas, parfois c'est tout simplement trop désastreux
Bollockal, carrying our stories like DNA in hair follicles
Bollockal, porteur de nos histoires comme l'ADN dans les follicules pileux
Lugging chronicles like baggage handlers, I'm not sticking around
Je trimballe des chroniques comme des bagagistes, j'reste pas
I'm shipping out with the ramblers, collecting chapters of fractures and raptures
Je pars avec les randonneurs, rassemblant des chapitres de fractures et de ravissements
High on a cactus with a bunch of backpackers, toasting backwards with a shot of Cachacas
Sur un cactus avec une bande de routards, trinquant à l'envers avec un shot de Cachacas
But that's another story, and I'll tell it if you let me
Mais c'est une autre histoire, et je la raconterai si tu me le permets
But in the meantime just remember to forget me
Mais en attendant, n'oublie pas de m'oublier
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
Forget me this is all about you
Oublie-moi, tout tourne autour de toi
Forget us this is all about you
Oublie-nous, tout dépend de toi
Forget we this is all about you
Oublie nous, tout tourne autour de toi
We're just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le siphon par lequel les sons passent
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
