Real Friends Paroles Traduction Française
Kanye West - De vrais amis
by Kanye West
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Real friends, how many of us?
De vrais amis, combien d’entre nous ?
How many of us, how many jealous? Real friends
Combien d'entre nous, combien de jaloux ? De vrais amis
It's not many of us, we smile at each other
Nous ne sommes pas nombreux, on se sourit
But how many honest? Trust issues
Mais combien d’honnêtes ? Problèmes de confiance
Switched up the number, I can't be bothered
J'ai changé de numéro, je ne peux pas être dérangé
I cannot blame you for havin' an angle
Je ne peux pas te reprocher d'avoir un angle
I ain't got no issues, I'm just doin' my thing
Je n'ai aucun problème, je fais juste mon truc
Hope you're doin' your thing too
J'espère que tu fais ton truc aussi
I'm a deadbeat cousin, I hate family reunions
Je suis un cousin mauvais payeur, je déteste les réunions de famille
f**k the church up by drinking at the communion
foutre en l'air l'église en buvant à la communion
Spillin' free wine, now my tux is ruined
Je renverse du vin gratuit, maintenant mon smoking est ruiné
In town for a day, what the f**k we doin'?
En ville pour une journée, qu'est-ce qu'on fout ?
Who your real friends? We all came from the bottom
Qui sont tes vrais amis ? Nous sommes tous venus du bas
I'm always blamin' you, but what's sad, you're not the problem
Je te blâme toujours, mais ce qui est triste, ce n'est pas toi le problème
Damn I forgot to call her, sh*t I thought it was Thursday
Merde, j'ai oublié de l'appeler, merde, je pensais que c'était jeudi
Why you wait a week to call my phone in the first place?
Pourquoi tu attends une semaine pour appeler mon téléphone en premier lieu ?
When was the last time I remembered a birthday?
À quand remonte la dernière fois où je me suis souvenu d’un anniversaire ?
When was the last time I wasn't in a hurry?
À quand remonte la dernière fois où je n’étais pas pressé ?
ridge
crête
Tell me you want your tickets when it's gametime
Dis-moi que tu veux tes billets quand c'est l'heure du match
Even to call your daughter on her FaceTime
Même pour appeler votre fille sur son FaceTime
Even when we was young I used to make time
Même quand nous étions jeunes, je prenais du temps
Now we be way too busy just to make time
Maintenant, nous sommes bien trop occupés juste pour gagner du temps
Even for my...
Même pour mon...
horus
Horus
Real friends
De vrais amis
I guess I get what I deserve, don't I?
Je suppose que j'ai ce que je mérite, n'est-ce pas ?
Word on the streets is they ain't heard from him
La rumeur circule dans la rue, c'est qu'ils n'ont pas eu de nouvelles de lui
I guess I get what I deserve, don't I?
Je suppose que j'ai ce que je mérite, n'est-ce pas ?
Talked down on my name, throwed dirt on him
J'ai parlé de mon nom, je lui ai jeté des saletés
I couldn't tell you how old your daughter was
Je ne pouvais pas te dire quel âge avait ta fille
Couldn't tell you how old your son is
Je ne peux pas vous dire quel âge a votre fils
I got my own Jr. on the way, dawg
J'ai mon propre Jr. en route, mec
Plus I already got one kid
En plus, j'ai déjà un enfant
Couldn't tell you much about the fam though
Cependant, je ne peux pas vous dire grand-chose sur la famille.
I just showed up for the yams though
Mais je viens juste d'arriver pour les ignames
Maybe 15 minutes, took some pictures with your sister
Peut-être 15 minutes, j'ai pris quelques photos avec ta sœur
Merry Christmas, then I'm finished, then it's back to business
Joyeux Noël, puis j'ai fini, puis c'est le retour aux affaires
You wanna ask some questions 'bout some real sh*t?
Tu veux poser des questions sur de vraies conneries ?
Like I ain't got enough pressure to deal with
Comme si je n'avais pas assez de pression à gérer
Please don't pressure me with that bill sh*t
S'il te plaît, ne me mets pas la pression avec cette merde de facture
Cause everybody got 'em, that ain't children
Parce que tout le monde les a, ce ne sont pas des enfants
Oh you've been nothin' but a friend to me
Oh tu n'as été qu'un ami pour moi
Niggas thinkin' I'm crazy, you defendin' me
Les négros pensent que je suis fou, tu me défends
It's funny I ain't spoke to niggas in centuries
C'est drôle, je n'ai pas parlé aux négros depuis des siècles
To be honest, dawg I ain't feelin' your energy
Pour être honnête, mec, je ne ressens pas ton énergie
Money turn your kin into an enemy
L'argent transforme vos proches en ennemi
Niggas ain't real as they pretend to be
Les négros ne sont pas réels comme ils prétendent l'être
Lookin' for all my real friends
Je cherche tous mes vrais amis
How many of us? How many of us are real friends
Combien d'entre nous ? Combien d'entre nous sont de vrais amis
To real friends, to the real end
Aux vrais amis, jusqu'au bout
'Til the wheels fall off, 'til the wheels don't spin
Jusqu'à ce que les roues tombent, jusqu'à ce que les roues ne tournent plus
To 3 A.M., callin'
À 3 heures du matin, j'appelle
How many real friends?
Combien de vrais amis ?
Just to ask you a question
Juste pour te poser une question
Just to see how you was feelin'
Juste pour voir comment tu te sentais
How many?
Combien ?
For the last you was frontin'
La dernière fois tu étais devant
I hate when a nigga text you like, "what's up, fam, oh you good?"
Je déteste quand un négro t'envoie un texto, "quoi de neuf, famille, oh ça va ?"
You say, "I'm good" then great, the next text they ask you for somethin'
Tu dis "je vais bien", alors super, le prochain message ils te demandent quelque chose
How many?
Combien ?
What's best for your family, immediate or extended
Ce qu'il y a de mieux pour votre famille, immédiate ou élargie
Any argument, the media'll extend it
N'importe quel argument, les médias le prolongeront
I had a cousin that stole my laptop that I was f**kin' b**ches on
J'avais un cousin qui a volé mon ordinateur portable sur lequel je baisais des salopes.
Paid that nigga 250 thousand just to get it from him
J'ai payé 250 000 à ce négro juste pour l'obtenir de lui.
Real friends
De vrais amis
Huh?
Hein ?
horus
Horus
Real friends
De vrais amis
I guess I get what I deserve, don't I?
Je suppose que j'ai ce que je mérite, n'est-ce pas ?
Word on the streets is they ain't heard from him
La rumeur circule dans la rue, c'est qu'ils n'ont pas eu de nouvelles de lui
I guess I get what I deserve, don't I?
Je suppose que j'ai ce que je mérite, n'est-ce pas ?
Talked down on my name, throwed dirt on him
J'ai parlé de mon nom, je lui ai jeté des saletés
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
Ooo ooo ooo oo oo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
