I Once Loved a Lass Paroles Traduction Française

Karan Casey - J'ai aimé une jeune fille

by Karan Casey

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Karan Casey I Once Loved a Lass

I once loved a lass and I loved her so well
Une fois, j'ai aimé une fille et je l'aimais si bien
I hated all others who spoke of her ill
Je détestais tous les autres qui parlaient d'elle en mal
But now she's done rewarded me well for my love
Mais maintenant, elle m'a bien récompensé pour mon amour
She's gone to be wed to another
Elle est partie se marier avec un autre
I watched as my love did to the church go
J'ai regardé comment mon amour s'en allait vers l'église
With a bride and bride-maidens she made a fine show
Avec une mariée et des demoiselles d'honneur, elle a fait un beau spectacle
And I followed her on with a heart full of woe
Et je l'ai suivie avec un cœur plein de malheur
To see my love be wed to another
Pour voir mon amour se marier avec un autre
To see my love be wed to another
Pour voir mon amour se marier avec un autre
I watched as my love did sit down to dine
J'ai regardé mon amour s'asseoir pour dîner
I sat down beside her and I poured out the wine
Je me suis assis à côté d'elle et j'ai versé le vin
And I drank to the wee lass that should have been mine
Et j'ai bu à la petite fille qui aurait dû être la mienne
But now she is wed to another
Mais maintenant elle est mariée à un autre
"Well, stop," says the groomsman, "If you take my word
"Eh bien, arrêtez", dit le garçon d'honneur, "Si vous me croyez sur parole
Would you venture your life on the point of a sword?
Voudriez-vous risquer votre vie sur la pointe d’une épée ?
For courting too slowly you have lost this fair maiden
Pour avoir fait la cour trop lentement, tu as perdu cette belle jeune fille
Begone, you will never enjoy her
Va-t'en, tu ne l'apprécieras jamais
Begone, you will never enjoy her"
Va-t'en, tu ne l'apprécieras jamais"
Instrumental
Instrumental
Now the lads of the forest, they ask it of me
Maintenant les gars de la forêt, ils me le demandent
"How many strawberries grow 'round the salt sea?"
"Combien de fraises poussent autour de la mer salée ?"
And I answer them back with a tear in my eye
Et je leur réponds avec une larme à l'oeil
"How many ships sail in the forest?"
"Combien de navires naviguent dans la forêt ?"
Go dig me a grave all large, wide and deep
Va me creuser une tombe toute grande, large et profonde
And cover it over with wild flowers sweet
Et couvre-le de douces fleurs sauvages
And lay me down gently for to take my long sleep
Et allonge-moi doucement pour prendre mon long sommeil
And that's the best way to forget her
Et c'est la meilleure façon de l'oublier
So we dug him a grave all large, wide and deep
Alors nous lui avons creusé une tombe toute grande, large et profonde
And covered it over with wild flowers sweet
Et je l'ai recouvert de douces fleurs sauvages
And we laid him down gently for to take his long sleep
Et nous l'avons allongé doucement pour qu'il puisse dormir longtemps
And maybe by now he's forgotten
Et peut-être qu'à présent il a oublié
And maybe by now he's forgotten
Et peut-être qu'à présent il a oublié

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.