I Once Loved a Lass Versuri Traducere în Română

Karan Casey - Am iubit odată o femeie

by Karan Casey

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Karan Casey I Once Loved a Lass

I once loved a lass and I loved her so well
Odată am iubit o fată și am iubit-o atât de bine
I hated all others who spoke of her ill
I-am urât pe toți ceilalți care vorbeau de rău despre ea
But now she's done rewarded me well for my love
Dar acum m-a răsplătit bine pentru dragostea mea
She's gone to be wed to another
Ea a plecat să se căsătorească cu alta
I watched as my love did to the church go
Am văzut cum dragostea mea a făcut-o bisericii
With a bride and bride-maidens she made a fine show
Cu o mireasă și fecioare de mireasă a făcut un spectacol frumos
And I followed her on with a heart full of woe
Și am urmat-o mai departe cu inima plină de vai
To see my love be wed to another
Să văd iubirea mea căsătorită cu altul
To see my love be wed to another
Să văd iubirea mea căsătorită cu altul
I watched as my love did sit down to dine
Am văzut cum dragostea mea s-a așezat să ia masa
I sat down beside her and I poured out the wine
M-am așezat lângă ea și am turnat vinul
And I drank to the wee lass that should have been mine
Și am băut pentru fetița care ar fi trebuit să fie a mea
But now she is wed to another
Dar acum e căsătorită cu alta
"Well, stop," says the groomsman, "If you take my word
„Ei bine, oprește-te”, spune mirele, „dacă mă crezi pe cuvânt
Would you venture your life on the point of a sword?
Ți-ai aventura viața pe vârful unei săbii?
For courting too slowly you have lost this fair maiden
Pentru că ai curtat prea încet ai pierdut această fată drăguță
Begone, you will never enjoy her
Pleacă, nu te vei bucura niciodată de ea
Begone, you will never enjoy her"
Pleacă, nu te vei bucura niciodată de ea"
Instrumental
instrumental
Now the lads of the forest, they ask it of me
Acum, băieții pădurii, mă întreabă
"How many strawberries grow 'round the salt sea?"
„Câte căpșuni cresc în jurul mării sărate?”
And I answer them back with a tear in my eye
Și le răspund cu o lacrimă în ochi
"How many ships sail in the forest?"
— Câte corăbii navighează în pădure?
Go dig me a grave all large, wide and deep
Sape-mi un mormânt mare, lat și adânc
And cover it over with wild flowers sweet
Și acoperiți-l cu flori sălbatice dulci
And lay me down gently for to take my long sleep
Și întinde-mă ușor pentru a-mi lua somnul lung
And that's the best way to forget her
Și acesta este cel mai bun mod de a o uita
So we dug him a grave all large, wide and deep
Așa că i-am săpat un mormânt mare, lat și adânc
And covered it over with wild flowers sweet
Și a acoperit-o cu flori sălbatice dulci
And we laid him down gently for to take his long sleep
Și l-am culcat ușor pentru a-și lua somnul lung
And maybe by now he's forgotten
Și poate că până acum a uitat
And maybe by now he's forgotten
Și poate că până acum a uitat

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.