The Four Loom Weaver Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Karan Casey - Dört Tezgah Dokumacısı
by Karan Casey
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
horus
horus
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Pek çok erkeğin bildiği gibi ben dört tezgahlı bir dokumacıyım
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Şimdi yemek yiyeceğim ve kıyafetlerim yıprandı
Clogs are both broken and stockings I've none
Takunyalar hem kırık hem de çoraplarım yok
Hardly give me tuppence for all I've got on
Sahip olduklarım için bana zar zor para veriyorsun
Old Billy at Bent, he kept telling me long
Bent'teki yaşlı Billy, bana uzun uzun anlattı
We might have better times if I'd but held my tongue
Dilimi tutsaydım daha iyi zamanlar geçirebilirdik
Holded my tongue 'til I near lost my breath
Neredeyse nefesim kesilene kadar dilimi tuttum
And I feel in my heart that I'll soon starve to death
Ve yakında açlıktan öleceğimi kalbimde hissediyorum
horus
horus
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Pek çok erkeğin bildiği gibi ben dört tezgahlı bir dokumacıyım
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Şimdi yemek yiyeceğim ve kıyafetlerim yıprandı
Clogs are both broken and stockings I've none
Takunyalar hem kırık hem de çoraplarım yok
Hardly give me tuppence for all I've got on
Sahip olduklarım için bana zar zor para veriyorsun
We held out for six weeks, thought each day was the last
Altı hafta dayandık, her günün son gün olduğunu düşündük
We tarried and shifted 'til now we're quite fast
Oyalandık ve yerimizi değiştirdik, şu ana kadar oldukça hızlıyız
We lived upon nettles when nettles were good
Isırgan otları iyiyken ısırgan otlarıyla yaşadık
Waterloo Porridge was best of our food
Waterloo Lapası yemeğimizin en iyisiydi
horus
horus
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Pek çok erkeğin bildiği gibi ben dört tezgahlı bir dokumacıyım
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Şimdi yemek yiyeceğim ve kıyafetlerim yıprandı
Clogs are both broken and stockings I've none
Takunyalar hem kırık hem de çoraplarım yok
Hardly give me tuppence for all I've got on
Sahip olduklarım için bana zar zor para veriyorsun
Instrumental
enstrümantal
Our Margaret declares if she'd clothes to put on
Margaret'imiz giyecek kıyafeti olup olmadığını açıkladı
She'd go up to London and see the great man
Londra'ya gidip büyük adamı görecekti
Things didn't alter when there she had been
O oradayken işler değişmedi
She swears she'll fight with blood up to thine
Seninkine kadar kanla savaşacağına yemin ediyor
horus
horus
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Pek çok erkeğin bildiği gibi ben dört tezgahlı bir dokumacıyım
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Şimdi yemek yiyeceğim ve kıyafetlerim yıprandı
Clogs are both broken and stockings I've none
Takunyalar hem kırık hem de çoraplarım yok
Hardly give me tuppence for all I've got on
Sahip olduklarım için bana zar zor para veriyorsun
I'm a four loom weaver as many a man knows
Çoğu insanın bildiği gibi ben dört tezgahlı bir dokumacıyım
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Şimdi yemek yiyeceğim ve kıyafetlerim yıprandı
Stockings I've none and no looms to weave on
Çoraplarım yok ve dokunacak dokuma tezgahım yok
I've woven myself to the far end
Kendimi en uca kadar ördüm
Yes, I've woven myself to the far end
Evet, kendimi en uca kadar ördüm
I've woven myself to the far end
Kendimi en uca kadar ördüm
Woven myself to the far end
Kendimi en uca kadar ördüm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
