Pieta Paroles Traduction Française
Karel Kryl - Pietà
by Karel Kryl
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Emi, Edim, Emi, H7
Emi, Edim, Emi, H7
i i
je je
V rohu nměst, kousek od ndra?,
Dans un coin de la ville, à une courte distance de Ndra?,
i H
et H
pod černm baldachnem ko mnem vytvořenm,
sous le dais noir créé pour moi
i i
je je
něm bolest stla nad dren?
la douleur l'a-t-elle submergé ?
i i
je je
Madona s mrtvm synem umučenm.
Madone avec son fils mort martyrisé.
Stla zmaten nenadlm hlukem,
Elle est devenue confuse par le bruit soudain,
na ruce d?ť j padal jak slzy velekněze,
sur les mains de l'enfant tombèrent comme les larmes d'un grand prêtre,
trochu zdě?en podnapilm plukem,
un peu fatigué du régiment ivre,
i H7
et H7
co vůbec nevy pa dal na vtěze.
qu'est-ce que tu n'as pas du tout mis sur les rênes.
i i
je je
: Stojce u Piety kouřili cigarety
: Les gens debout près de la Pieta fumaient des cigarettes
i H
et H
a ?napsem ?zeň hnali kilo metr klusem,
et ?napsem ?ils ont trotté un kilomètre,
i i
je je
kuplety z kabaretu zpvali pro Pietu,
des distiques de cabaret chantés pour Pieta,
i H
et H
a kdy? je dozpvali, otřs li se hnusem.
et quand ? criaient-ils si vous frémissez de dégoût.
Měli monstrance cestou nakraden
Ils se sont fait voler l'ostensoir en chemin
a snmky pro rodiny, je? lta neviděli,
et des photos pour les familles, n'est-ce pas ? ils n'ont pas vu
mstn sebrance, vlkou naka'en,
Louve vengeresse, infectée par un loup,
tu trochu zeleniny zviděli.
ils ont vu des légumes ici.
Holky z ulice trochu pomuchlali
Les filles de la rue faisaient un peu de bruit
a pak jim zaplatili dr'adlem bajonetu,
et puis ils les payèrent à coups de baïonnette,
sklady munice pečlivě zavrali,
les magasins de munitions étaient soigneusement fermés,
a pak se posadili pod Pietu.
puis ils s'assirent sous la Pieta.
R: Sedce pod Pietou cpali se omeletou,
R : Les assistants sous la Pieta se gavent d'une omelette,
hlasitě nadvali na pitomou nudu,
bavardait bruyamment sur un ennui stupide,
čmrali po Pietě pozdravy Mariettě,
ils ont griffonné leurs salutations à Marietta après la Pieta,
kterou si půjčovali, neznajce studu.
qu'ils ont emprunté sans honte.
Jednu neděli poln zabalili,
Un dimanche, ils ont emballé
posledn pohlednici přbuznm odeslali,
j'ai envoyé la dernière carte postale à des proches,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
