Pieta Versuri Traducere în Română

Karel Kryl - Pietate

by Karel Kryl

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Karel Kryl Pieta

Emi, Edim, Emi, H7
Emi, Edim, Emi, H7
i i
eu i
V rohu nměst, kousek od ndra?,
În colțul orașului, la mică distanță de Ndra?,
i H
și H
pod černm baldachnem ko mnem vytvořenm,
sub baldachinul negru creat pentru mine
i i
eu i
něm bolest stla nad dren?
l-a copleșit durerea?
i i
eu i
Madona s mrtvm synem umučenm.
Madona cu fiul mort martirizat.
Stla zmaten nenadlm hlukem,
A devenit confuză de zgomotul brusc,
na ruce d?ť j padal jak slzy velekněze,
pe mâinile copilului cădeau ca lacrimile unui mare preot,
trochu zdě?en podnapilm plukem,
cam obosit de regimentul de bețivi,
i H7
și H7
co vůbec nevy pa dal na vtěze.
ce nu ai pus deloc pe frâiele.
i i
eu i
: Stojce u Piety kouřili cigarety
: Oamenii care stăteau lângă Pietà fumau țigări
i H
și H
a ?napsem ?zeň hnali kilo metr klusem,
si ?napsem ?au trap un kilometru,
i i
eu i
kuplety z kabaretu zpvali pro Pietu,
cuplete de cabaret cântate pentru Pietate,
i H
și H
a kdy? je dozpvali, otřs li se hnusem.
si cand? au strigat dacă te înfioră de dezgust.
Měli monstrance cestou nakraden
Le-au furat ostensia pe drum
a snmky pro rodiny, je? lta neviděli,
și poze pentru familii, nu-i așa? nu au văzut
mstn sebrance, vlkou naka'en,
lupoaica razbunatoare, infectata cu un lup,
tu trochu zeleniny zviděli.
au văzut niște legume aici.
Holky z ulice trochu pomuchlali
Fetele de pe stradă au făcut puțin zgomot
a pak jim zaplatili dr'adlem bajonetu,
și apoi le-au plătit cu vârful baionetei,
sklady munice pečlivě zavrali,
depozitele de muniție au fost închise cu grijă,
a pak se posadili pod Pietu.
şi apoi s-au aşezat sub Pietă.
R: Sedce pod Pietou cpali se omeletou,
R: Cei de sub Pietă se umpleau cu o omletă,
hlasitě nadvali na pitomou nudu,
vorbește cu voce tare despre plictiseala stupidă,
čmrali po Pietě pozdravy Mariettě,
au mâzgălit salutări lui Marietta după Pietate,
kterou si půjčovali, neznajce studu.
pe care l-au împrumutat fără rușine.
Jednu neděli poln zabalili,
Într-o duminică au făcut bagajele
posledn pohlednici přbuznm odeslali,
a trimis ultima carte poștală rudelor,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.