Dreamer Liedtext Deutsche Übersetzung
Kari Kimmel – Träumerin
by Kari Kimmel
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DREAMER ? Kari Kimmel
TRÄUMER? Kari Kimmel
Kari Kimmel official website: www.karikimmel.com
Offizielle Website von Kari Kimmel: www.karikimmel.com
Am = x02210 Am/E = 002210 Dm = xx0231 G/B = x20033 Dsus2 = xx0230
Am = x02210 Am/E = 002210 Dm = xx0231 G/B = x20033 Dsus2 = xx0230
Am7/G = 302010 E = 022100 F = 133211 D7sus4 = xx0213
Am7/G = 302010 E = 022100 F = 133211 D7sus4 = xx0213
Fmaj7 = 133210 G = 320033 C = x32033 C/E = 032010
Fmaj7 = 133210 G = 320033 C = x32033 C/E = 032010
VERSE I
VERS I
I used to laugh aloud when you were around, now you're far away
Als du noch da warst, habe ich laut gelacht, jetzt bist du weit weg
You can't even hear me
Du kannst mich nicht einmal hören
With every other word you said to me as I fell asleep
Mit jedem zweiten Wort, das du zu mir gesagt hast, als ich einschlief
Now they're fading whispers, I can't remember
Jetzt sind sie nur noch ein leises Flüstern, ich kann mich nicht erinnern
I believed we were in this together
Ich glaubte, dass wir das gemeinsam durchmachen würden
Giving everything for a chance at forever
Alles geben für eine Chance auf ewig
But I'm a dreamer, who should've known better
Aber ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
And I thought you had a dream here, too
Und ich dachte, du hättest hier auch einen Traum
I'm a dreamer, who should've known better
Ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
D7sus4 C/E F G Am...
D7sus4 C/E F G Am...
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you
Denn jetzt muss ich leben, ich muss in diesem Traum ohne dich leben
VERSE II
VERS II
With every other word you made me yours, with every wish you breathed
Mit jedem anderen Wort hast du mich zu deinem gemacht, mit jedem Wunsch, den du gehaucht hast
And every promise, yeah, yeah
Und jedes Versprechen, ja, ja
How did you read my mind, tell me every line that I longed to hear
Wie hast du meine Gedanken gelesen und mir jede Zeile erzählt, die ich hören wollte?
Well, you were so convincing, but you left me empty
Nun, du warst so überzeugend, aber du hast mich leer gelassen
I remember when we were both so naive
Ich erinnere mich, als wir beide so naiv waren
And now you're telling me that you never believed
Und jetzt erzählst du mir, dass du nie geglaubt hast
And I'm a dreamer, who should've known better
Und ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
And I thought you had a dream here, too
Und ich dachte, du hättest hier auch einen Traum
I'm a dreamer, who should've known better
Ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
D7sus4 C/E F G C...
D7sus4 C/E F G C...
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you
Denn jetzt muss ich leben, ich muss in diesem Traum ohne dich leben
When did it all become too much?
Wann wurde alles zu viel?
Couldn't you fight a little harder for us?
Könnten Sie nicht etwas härter für uns kämpfen?
You traded dreams for reality and promises you couldn't keep
Sie haben Träume gegen die Realität und Versprechen eingetauscht, die Sie nicht halten konnten
And nothing was the way it seemed
Und nichts war so, wie es schien
I'm a dreamer, who should've known better
Ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
And I thought you had a dream here, too, yeah
Und ich dachte, du hättest hier auch einen Traum, ja
I'm a dreamer, who should've known better
Ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
'Cause now I have to live, I have to live in this dream without you
Denn jetzt muss ich leben, ich muss in diesem Traum ohne dich leben
I should've known better
Ich hätte es besser wissen sollen
Oh, and I thought you had a dream here, too, yeah
Oh, und ich dachte, du hättest hier auch einen Traum, ja
I'm a dreamer, who should've known better
Ich bin ein Träumer, der es besser hätte wissen sollen
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you.
Denn jetzt muss ich leben, ich muss in diesem Traum ohne dich leben.
Comment, rate, appreciate!
Kommentieren, bewerten, schätzen!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
