Dreamer Paroles Traduction Française

Kari Kimmel - Rêveuse

by Kari Kimmel

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kari Kimmel Dreamer

DREAMER ? Kari Kimmel
RÊVEUR ? Kari Kimmel
Kari Kimmel official website: www.karikimmel.com
Site officiel de Kari Kimmel : www.karikimmel.com
Am = x02210 Am/E = 002210 Dm = xx0231 G/B = x20033 Dsus2 = xx0230
Am = x02210 Am/E = 002210 Dm = xx0231 G/B = x20033 Dsus2 = xx0230
Am7/G = 302010 E = 022100 F = 133211 D7sus4 = xx0213
Am7/G = 302010 E = 022100 F = 133211 D7sus4 = xx0213
Fmaj7 = 133210 G = 320033 C = x32033 C/E = 032010
Fmaj7 = 133210 G = 320033 C = x32033 C/E = 032010
VERSE I
VERSET I
I used to laugh aloud when you were around, now you're far away
J'avais l'habitude de rire quand tu étais là, maintenant tu es loin
You can't even hear me
Tu ne peux même pas m'entendre
With every other word you said to me as I fell asleep
Avec tous les autres mots que tu m'as dit pendant que je m'endormais
Now they're fading whispers, I can't remember
Maintenant, les murmures s'estompent, je ne m'en souviens plus
I believed we were in this together
Je croyais que nous étions dans le même bateau
Giving everything for a chance at forever
Tout donner pour une chance pour toujours
But I'm a dreamer, who should've known better
Mais je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
And I thought you had a dream here, too
Et je pensais que tu avais un rêve ici aussi
I'm a dreamer, who should've known better
Je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
D7sus4 C/E F G Am...
D7sus4 C/E FG Am...
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you
Parce que maintenant, je dois vivre, je dois vivre dans ce rêve sans toi
VERSE II
VERSET II
With every other word you made me yours, with every wish you breathed
Avec chaque autre mot tu m'as fait tien, avec chaque souhait que tu as respiré
And every promise, yeah, yeah
Et chaque promesse, ouais, ouais
How did you read my mind, tell me every line that I longed to hear
Comment as-tu lu dans mes pensées, dis-moi chaque ligne que j'avais envie d'entendre
Well, you were so convincing, but you left me empty
Eh bien, tu étais si convaincant, mais tu m'as laissé vide
I remember when we were both so naive
Je me souviens quand nous étions tous les deux si naïfs
And now you're telling me that you never believed
Et maintenant tu me dis que tu n'as jamais cru
And I'm a dreamer, who should've known better
Et je suis un rêveur, qui aurait dû savoir mieux
And I thought you had a dream here, too
Et je pensais que tu avais un rêve ici aussi
I'm a dreamer, who should've known better
Je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
D7sus4 C/E F G C...
D7sus4 C/E F G C...
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you
Parce que maintenant, je dois vivre, je dois vivre dans ce rêve sans toi
When did it all become too much?
Quand est-ce que tout cela est devenu trop ?
Couldn't you fight a little harder for us?
Ne pourriez-vous pas vous battre un peu plus fort pour nous ?
You traded dreams for reality and promises you couldn't keep
Tu as échangé des rêves contre la réalité et des promesses que tu ne pouvais pas tenir
And nothing was the way it seemed
Et rien n'était comme il semblait
I'm a dreamer, who should've known better
Je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
And I thought you had a dream here, too, yeah
Et je pensais que tu avais un rêve ici aussi, ouais
I'm a dreamer, who should've known better
Je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
'Cause now I have to live, I have to live in this dream without you
Parce que maintenant je dois vivre, je dois vivre dans ce rêve sans toi
I should've known better
J'aurais dû savoir mieux
Oh, and I thought you had a dream here, too, yeah
Oh, et je pensais que tu avais un rêve ici aussi, ouais
I'm a dreamer, who should've known better
Je suis un rêveur, qui aurait dû le savoir
'Cause now I, I have to live, I have to live in this dream without you.
Parce que maintenant, je dois vivre, je dois vivre ce rêve sans toi.
Comment, rate, appreciate!
Commentez, notez, appréciez !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.