I Would Do Paroles Traduction Française

Kasey Chambers - Je ferais

by Kasey Chambers

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kasey Chambers I Would Do

Everybody plays the fool, and I am no exception to the rule.
Tout le monde fait le fou et je ne fais pas exception à la règle.
There is nothing that I would erase, from the first time that I saw your face.
Il n’y a rien que j’effacerais depuis la première fois que j’ai vu ton visage.
I would do, I would do, I'd do anything thing for you.
Je ferais, je ferais, je ferais n'importe quoi pour toi.
I would beg. I would steal. I'd make any kind of deal.
Je vous en supplierais. Je volerais. Je ferais n'importe quel genre de marché.
I stop believing or I'd pray, settle down, or run away.
J'arrête de croire ou je prierais, je m'installerais ou je m'enfuirais.
I'd do it 'til a heart breaks, if that's what it takes.
Je le ferais jusqu'à ce que mon cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Everybody's way beyond. But I can only save you if you want.
Tout le monde est bien au-delà. Mais je ne peux te sauver que si tu le veux.
There is nothing here that can replace, if it's the last time I see your face.
Il n'y a rien ici qui puisse remplacer, si c'est la dernière fois que je vois ton visage.
I would do, I would do, I'd do anything thing for you.
Je ferais, je ferais, je ferais n'importe quoi pour toi.
I would beg. I would steal. I'd make any kind of deal.
Je vous en supplierais. Je volerais. Je ferais n'importe quel genre de marché.
I stop believing or I'd pray, settle down, or run away.
J'arrête de croire ou je prierais, je m'installerais ou je m'enfuirais.
I'd do it 'til a heart breaks, if that's what it takes.
Je le ferais jusqu'à ce que mon cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Until a heart breaks, if that's what it takes.
Jusqu'à ce qu'un cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
And, I'd walk over broken glass. And give up everything that I have.
Et je marcherais sur du verre brisé. Et abandonner tout ce que j'ai.
And I climb up to the very top of the cross on demand.
Et je monte tout en haut de la croix sur demande.
Nails in my hands. Nails in my hands. Nails in my hands. Nails in my hands..........
Des ongles dans mes mains. Des ongles dans mes mains. Des ongles dans mes mains. Des ongles dans mes mains..........
I would do, I would do, I'd do anything thing for you.
Je ferais, je ferais, je ferais n'importe quoi pour toi.
I would beg. I would steal. I'd make any kind of deal.
Je vous en supplierais. Je volerais. Je ferais n'importe quel genre de marché.
I stop believing or I'd pray, settle down, or run away.
J'arrête de croire ou je prierais, je m'installerais ou je m'enfuirais.
I'd do it 'til a heart breaks, if that's what it takes.
Je le ferais jusqu'à ce que mon cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Until a heart breaks, if that's what it takes.
Jusqu'à ce qu'un cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Until my heart breaks, if that's what it takes.
Jusqu'à ce que mon cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Until my heart breaks, if that's what it takes.
Jusqu'à ce que mon cœur se brise, si c'est ce qu'il faut.
Everybody plays the fool, and I am no exception to the rule.
Tout le monde fait le fou et je ne fais pas exception à la règle.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.